Vatican Clarification on Good Friday Prayer

No Change in the Catholic Church’s Regard for the Jews

VATICAN CITY, APRIL 4, 2008 (Zenit.org).- Here is the communiqué released today by the Vatican press office on the publication of the new “Oremus et pro Iudaeis” for the 1962 edition of the Roman Missal.

* * *
Following the publication of the new Prayer for the Jews for the 1962 edition of the Roman Missal, some groups within the Jewish community have expressed disappointment that it is not in harmony with the official declarations and statements of the Holy See regarding the Jewish people and their faith which have marked the progress of friendly relations between the Jews and the Catholic Church over the last forty years.

The Holy See wishes to reassure that the new formulation of the Prayer, which modifies certain expressions of the 1962 Missal, in no way intends to indicate a change in the Catholic Church’s regard for the Jews which has evolved from the basis of the Second Vatican Council, particularly the Declaration Nostra Aetate. In fact, Pope Benedict XVI, in an audience with the Chief Rabbis of Israel on 15 September 2005, remarked that this document “has proven to be a milestone on the road towards the reconciliation of Christians with the Jewish people.” The continuation of the position found in Nostra Aetate is clearly shown by the fact that the prayer contained in the 1970 Missal continues to be in full use, and is the ordinary form of the prayer of Catholics.

In the context of other affirmations of the Council — on Sacred Scripture (Dei Verbum, 14) and on the Church (Lumen Gentium, 16) — Nostra Aetate presents the fundamental principles which have sustained and today continue to sustain the bonds of esteem, dialogue, love, solidarity and collaboration between Catholics and Jews. It is precisely while examining the mystery of the Church that Nostra Aetate recalls the unique bond with which the people of the New Testament is spiritually linked with the stock of Abraham and rejects every attitude of contempt or discrimination against Jews, firmly repudiating any kind of anti-Semitism.

The Holy See hopes that the explanations made in this statement will help to clarify any misunderstanding. It reiterates the unwavering desire that the concrete progress made in mutual understanding and the growth in esteem between Jews and Christians will continue to develop.

Mercy Seen as Key for Interpreting John Paul II

Cardinals Recall Polish Pope’s Understanding of Devotion

VATICAN CITY, APRIL 3, 2008 (Zenit.org).- Pope John Paul II cannot be understood without understanding the meaning of divine mercy, affirmed two cardinals at the 1st World Apostolic Congress on Mercy.

Cardinal Camillo Ruini, Benedict XVI’s vicar for the Diocese of Rome, and Cardinal Christoph Schönborn, archbishop of Vienna, both affirmed this during their addresses Wednesday at the congress.

The experience that John Paul II had of mercy led him to write one of his first encyclicals, “Dives in Misericordia,” in 1980, to beatify Sister Faustina Kowalska, the Polish religious who promoted devotion to divine mercy, and to dedicate the Second Sunday of Easter as Divine Mercy Sunday.

The Polish Pontiff further asked that the Church of the Holy Spirit in Rome, a short distance from the Vatican, would become a sanctuary to divine mercy, and the image of the merciful Jesus revealed to St. Faustina would be venerated there.

Cardinal Ruini affirmed that mercy “is not just any love, but a free, generous one,” manifested in the “incarnate Son, dead and risen for us and for our salvation.”

Summarizing the thought of John Paul II, Cardinal Ruini confirmed that “the love of God is always stronger than our weaknesses,” since “merciful love goes out in search of sinful man and takes him to salvation.”

For his part, Cardinal Schönborn recalled how John Paul II died precisely as the feast of Divine Mercy Sunday was beginning.

“It is difficult, or rather impossible, to fail to see in this coincidence a sign from heaven,” he affirmed.

“The message of divine mercy in a sense forms the image of this pontificate,” the cardinal recalled John Paul II saying in 1997 during his trip to the Shrine of Divine Mercy. And it was this devotion that he invoked in addressing the lack of respect for human life, and the hatred and thirst for vengeance prevalent in the world.

The archbishop of Vienna concluded with words from St. Faustina’s diary, “Help me, Lord, so that my heart will be merciful in such a way that it participates in all of the sufferings of the others. I will not deny my heart to anyone. I will act sincerely even with those who I know will abuse my goodness; meanwhile I will take refuges in the most merciful heart of Jesus.”

Building the Church Charism by Charism

Congress Studying History of Holy Spirit

ROME, APRIL 3, 2008 (Zenit.org).- Leaders of the Catholic Charismatic Renewal have gathered experts in Rome to discuss charisms and their role in the Church.

A congress that began today and ends Sunday brought together bishops, theologians and lay leaders to reflect on the doctrine and practice of charisms in the Church today.

The International Catholic Charismatic Renewal Services, based in the Vatican, and the Catholic Fraternity of Charismatic Covenant Communities and Fellowships, based in Bari, Italy, collaborated with the Pontifical Council for Laity in organizing the event.

According to a communiqué from the Vatican-based organization, the congress aims to go in-depth into the teaching of the Church on charisms and how they have been exercised throughout history, from the apostolic times to the present, and especially in the charismatic renewal movement.

Cardinal Stanislaw Rylko, president of the Pontifical Council for Laity, introduced the event. Other bishops and leaders of the charismatic organizations will also offer contributions. Father Raniero Cantalamessa, preacher of the Pontifical Household, will offer a reflection on the Fathers of the Church.

Oreste Pesare, executive director of the offices of the International Catholic Charismatic Renewal Services, said, “To speak of charisms does not mean to speak only of miraculous works. [] The Catechism of the Catholic Church clearly reminds us, ‘Whether extraordinary or simple and humble, charisms are graces of the Holy Spirit which directly or indirectly benefit the Church, ordered as they are to her building up, to the good of men, and to the needs of the world.’ [CCC 799]“

In this sense, he added, the Catholic charismatic renewal desires “that all of the realities of the Catholic Church return to a full awareness of the essential role of the Holy Spirit in the life of believers, and the beauty of the rediscovery of the gifts of the Spirit — the charisms — that permit us to live as sons of God in an extraordinary way for the good of the whole Church.”

Christ Being Adored on Mount of Beatitudes

Perpetual Adoration Chapel Opens

KORAZIM, Israel, APRIL 3, 2008 (Zenit.org).- Christ in the Eucharist will be perpetually adored on the mountain where he preached the Beatitudes, thanks to an adoration monastery built next to a retreat center entrusted to the Neocatechumenal Way.

The monastery beside the Domus Galilaeae International Center was inaugurated March 29, in a gathering of 170 bishops and key figures from the Catholic lay Neocatechumenate.

The monastery is made up of 23 cells surrounding a circular chapel where the Blessed Sacrament is exposed. On the roof there is a sculpture by Kiko Argüello, the founder of the Neocatechumenal Way, which depicts Jesus and the Twelve Apostles during the preaching of the Sermon on the Mount.

The monastery is also linked to Blessed Charles de Foucauld, founder of the Little Brothers, who almost a century ago, while in Nazareth, wished for a place that would enable perpetual adoration on the mountain where Christ preached. He envisioned a monastic community that would be devoted to imitating the hidden life of Jesus in Nazareth.

As a concrete sign of communion with the founder of the Little Brothers, a relic of Blessed Charles de Foucauld is placed under the altar of the circular chapel.

The inauguration was presided over by the Latin patriarch of Jerusalem, Archbishop Michel Sabbah, accompanied by other bishops of different rites; by Franciscan Father Pierbattista Pizzaballa, Custos of the Holy Land; by the apostolic nuncio to the region, Archbishop Antonio Franco; and by civil authorities of the area.

Dossier – Best Wishes Holy Father!

Best Wishes Holy Father!

on St Joseph’s Day, the name day of
Pope Benedict XVI,
Joseph Ratzinger,
Fides News Agency looks back at these first
three years of his Pontificate

Introduction

Why the name Benedict

The programme of the Pontificate on the day his Petrine Ministry began

Sharing the Gospel with everyone: the urgency of mission

Ecumenical dialogue and the importance of relations with other Christians

From Ratisbona to dialogue with Islam

“Non negotiable principles”: defence of human life and the family

The importance of the Liturgy
Links:
Dossier – Best Wishes Holy Father! >>
http://www.fides.org/eng/documents/dossier_auguri_santo_padre_eng.doc

(Source: Fides.org)

遼寧鐵嶺:教會喜添新丁

資料來源:信德報


正在接受洗禮的教友十分虔誠

本網訊 3月30日,教會迎來救主慈悲瞻禮,在這個特殊的日子裡,鐵嶺市天主教會高強活動點,又有9名望教者(鐵嶺市天主教堂復活節已經有11人領洗),他們也是經過半年的慕道學習,今天光榮的接受了洗禮,同時領受了堅振聖事。


領洗後神父與新領洗的教友
以及他們的代父代母的合影

這9名慕道者由於身體和年齡的原因,不能來教堂,但天主更愛他們,教會把天主這份特殊的愛送到了他們的家裡。神父在禮儀講道當中提到,“你們雖然離教堂近60裡地,但你們和天主之間確沒有距離。”
這次領洗後這個活動點的人數已經近80人,天主的恩寵洋溢在每個人的笑臉上,每個教友都信心百倍願為傳福音做貢獻。

http://www.chinacatholic.org/XindeNews.asp?Id=9443

Video Remembers Death of John Paul II

VATICAN CITY, APRIL 1, 2008 (Zenit.org).- Three years after the death of Pope John Paul II, H2Onews.org has launched a series of videos that highlight the main events surrounding the death and funeral of the Pontiff.

On the eve of the anniversary, the Catholic multimedia organization released the first video today that includes the tolling of the bell that announced the death of the Holy Father, and the announcement made by Joaquín Navarro Valls, director of the Vatican press office.

The minute-and-a-half video also shows clips of the millions of people who came to bid their final farewell to John Paul II.

In the following days, the series of videos will show clips from John Paul II’s funeral, the conclave, and the election of Cardinal Joseph Ratzinger as Pope.

H2Onews.org, together with the Vatican Television Center, is distributing this information to radio stations, Web sites and television stations worldwide.

在嘉義教區主講 《愛德的聖事》

簡體 English version

亞洲/台灣 – 禮儀專家潘家駿神父為百名神長教友主講《愛德的聖事》

嘉義(信仰通訊社)—據台北總主教區《教友生活週刊》報道,應嘉義教區的邀請,禮儀專家,遣使會士潘家駿神父於日前為教區近百名神長教友主講了《愛德的聖事》。這一由嘉義教區教友傳協會組織的二OO八年度第一次教友進修活動,在虎尾天主堂舉辦,來自雲嘉地區各堂口代表近百人蔘加。新上任的教區鐘安住主教在北港天主堂主持北港國中考生祈福禮後,立即趕到研習會場與教友們一齊靜靜聽講。傳協會指導神師張欽真神父、聖母軍區團指導神師阮文固神父也全程參加。
潘神父首先告訴教友一個基本常識,即教宗發布的文件有不同的層次,依序分為“通諭、勸諭、牧函書函”等。當天主要研討的主題“愛德的聖事”,即現任教宗本篤十六世於二OO五年十月頒布的勸諭。這道勸諭是為了回應世界主教會議的期待與盼望的、也是對世界各地方教會有時未能按照教會指示,帶領天主子民來舉行彌撒聖祭所做出的明確教導。勸諭中,“教宗明確指出過去彌撒有很多名稱,如:感恩祭典、主的晚餐……等,其實最美好的定義就是‘愛德的聖事’。教宗也在勸諭中特別鼓勵每一位基督徒,應深入去了解感恩聖事奧跡、禮儀行動和新的屬靈敬拜三者之間的關係”。潘神父繼續講解道,“教宗這道勸諭是以一種比較適合現代人理解的方式,來呈現感恩聖事的信仰真理。同時,這道勸諭的優美,可以說是一部有關感恩聖事奧跡的神學和牧靈默想的絕佳作品”。潘神父以極淺顯的方式,詳細為大家闡釋了勸諭重要內涵的所在。他更鼓勵教友“要在日常生活中活出天主的愛,每台彌撒的禮成式只是一個宣告,不是結束,也非完成,真正的完成,在於我們能以愛德的行動,去過好每一天的生活”。遣使會士潘神父的精闢講解,讓參與研習的教友對教宗這道勸諭有了初步的認識。張欽真神父也熱心為大家準備了一百本中譯本供教友取閱,鼓勵各堂區將之做為堂區讀書會閱讀書籍,盼藉由深入的研讀分享,讓我們更能感受到,感恩聖事是教會生命與使命的泉源。活動結束前,鐘安住主教致詞勉勵參與研習的教友們說:“依我的經驗,教宗發布的文件不管是通諭、勸諭或牧函,很多時候大家總是看看就擺一邊,我第一次看到由教區傳協會如此用心安排,針對教宗勸諭舉辦專題研習會,這代表教區對教友培育工作的重視,也唯有不斷的教育,不斷的學習,才能讓我們屬靈的生命日益成長,並能更加了解天主的旨意”。全部活動在主教、神長的祝福下圓滿結束。
(NZ)(Agenzia Fides 2008/04/02 )

ASIA/TAIWAN – The Apostolic Exhortation “Sacramentum Caritatis” is the theme of a permanent formation course in the Diocese of Chia Yi

Chia Yi (Agenzia Fides) – “The Apostolic Exhortation “Sacrementum Caritatis” is an excellent theological work on the mystery of the Sacrament of Thanksgiving and for pastoral meditation.” These were the opening words of Fr. Charles Pan, CM in the permanent formation course that was offered to the faithful of the Diocese of Chia Yi.
According to Christian Life Weekly, the weekly bulletin for the Archdiocese of Tai Pei, the Exhortation “Sacrementum Caritatis,” written by Pope Benedict XVI was the basis of the permanent formation course in the Diocese of Chia Yi that was recently given by liturgy expert Fr. Pan, Bishop Thomas Chung, recently-made titular bishop, Fr. Thomas Chang, spiritual director of the Council of Lay Apostolate, and Fr. Peter Nguyen, spiritual director of the Legion of Mary in the Diocese of Chia Yi. The event was attended by about a hundred people. Fr. Pan encouraged participants to spread the teachings of the Holy Father that are contained in Sacramentum Caritatis, as they “correspond to today’s mentality. As the Pope said, there are so many names for the Holy Mass, but the most appropriate is always the Sacrament of Love.” At the end of the course, Bishop Chung thanked Fr. Pan for his contribution saying, “I am very happy with this initiative of the Council of Lay Apostolate. Many times, the encyclicals, apostolic exhortations, and other Papal documents are very little known and read by the faithful. With this initiative, we have fostered a growth in spiritual life and in the ability to discern God’s will.” (NZ) (Agenzia Fides 2/4/2008; righe 19, parole 255)

香港教區喜迎2,800名新教友、大陸各地公教團體在復活瞻禮和救主慈悲瞻禮為慕道者傅洗

簡體 English version

亞洲/中國 – 香港教區喜迎2,800名新教友、大陸各地公教團體在復活瞻禮和救主慈悲瞻禮為慕道者傅洗

羅馬(信仰通訊社)—據本社綜合報道,復活瞻禮和救主慈悲瞻禮期間,華人公教團體喜迎新教友。香港教區週刊《公教報》報道,香港地區教會近2,800名候洗者領洗加入天主教會。而且,其中有許多闔家進教的動人事跡。屯門贖世主堂的吳敏芝四姊妹本年一起領洗,她們期望日後能夠在信仰中彼此扶持。大姐吳敏芝於二十二日向《公教報》表示:“親人間很大程度是沒有秘密的,我們在信仰上可以無所不談,在領洗後一起維繫信仰。”她們四人同在青山天主教小學畢業,其後三人升讀屯門天主教中學。吳敏芝現已工作,她強調“天主教教育和朋友的福傳種子,鼓勵她們不斷尋找信仰”。吳敏芝和二妹吳敏儀,帶領三妹吳敏芬和四妹吳敏芳到堂區慕堂,她們也曾向信奉民間宗教的雙親介紹天主教信仰,未來或許將得到喜訊。
三月三十日,教會迎來救主慈悲瞻禮。這個特殊的日子裡,遼寧省鐵嶺市天主教會高強活動點,又有9名望教者經過半年的慕道學習接受了聖洗聖事,同時還領受了堅振聖事。復活瞻禮期間,鐵嶺市天主教堂已經有11人領洗。這9名慕道者由於身體和年齡的原因,不能來教堂,但天主更愛他們,教會把天主這份特殊的愛送到了他們的家裡。神父在禮儀講道當中提到,“你們雖然離教堂近60裡地,但你們和天主之間確沒有距離”。這次傅洗後,這一活動點的人數已經近80人,天主的恩寵洋溢在每個人的笑臉上,每個教友都信心百倍願為傳福音做貢獻。
(NZ)(Agenzia Fides 2008/03/31 – 字數:625;行數:22)

ASIA/CHINA – From the Easter Vigil to Divine Mercy Sunday, Chinese Catholics have been welcoming new members of the Church who received the Sacraments

Rome (Agenzia Fides) – From Easter Sunday up to the feast of Divine Mercy (March 30, the Second Sunday of Easter), Chinese Catholics have had the joy of welcoming many new members who, following their catechumenate, have received the Sacraments of Christian Initiation: Baptism, Confirmation, and Holy Eucharist. According to information received by Fides, in the Diocese of Hong Kong alone there were 2,800 baptisms. The community of Tie Ling, in the province of Liao Ning, in continental China, received 9 new members baptized on Divine Mercy Sunday, in addition to the 11 that were baptized on Easter, for a grand total of 20 new members. There are many Catholic communities in continental China that received new members during Easter time. The statistics are still being recorded and will be published by Fides as soon as they are available.
According to the Kong Ko Bao (the Chinese version of Hong Kong’s diocesan bulletin), among the 2,800 catechumens that were baptized on Easter are entire families, as is the case of the four Wu sisters from Most Holy Redeemer Parish. The oldest sister said, “We all studied at Catholic elementary schools and high schools. Our Catholic education and Catholic friends are what planted the seed of evangelization in us; it’s what encouraged us to investigate further in the faith. Now we are hoping to convince our parents as well to start catechism classes. (NZ) (Agenzia Fides 31/3/2008; righe 18, parole 231)

教宗指出“天主教會所說、所做的一切都展示了天主對人的慈悲。而世界的真正和平;各族人民、不同文化與宗教的和平,來自於那令人心靈平安的天主慈悲

簡體 English version

梵蒂岡 – 教宗指出“天主教會所說、所做的一切都展示了天主對人的慈悲。而世界的真正和平;各族人民、不同文化與宗教的和平,來自於那令人心靈平安的天主慈悲”

梵蒂岡(信仰通訊社)—三月三十日復活瞻禮後第二主日,身在羅馬郊外岡道爾夫堡夏宮的教宗本篤十六世在帶領聚集在夏宮庭院中的世界各國朝聖者們頌念天皇后喜樂經前發表講話強調指出,“事實上,慈悲是福音喜訊的核心內容、是天主聖名的本身。在舊約時代,這是天主啟示的、並在耶穌基督內完美啟示的聖容。基督是降生成人的愛的造物主和救世主”。
教宗本篤十六世繼續指出,“二OOO千禧年之際,敬愛的天主忠僕若望•保祿二世為普世教會指定復活瞻禮後主日不但是卸白衣主日,也是天主慈悲主日。這一節日與謙卑的波蘭修女傅天娜的封聖有著十分密切的關係。傅天娜修女生於一九O五年、死於一九三八年,她是慈悲耶穌的熱心傳播者”。教宗強調,“天主教會所說、所做的一切都展示了天主對人的慈悲。而世界的真正和平;各族人民、不同文化與宗教的和平,來自於那令人心靈平安的天主慈悲”。
先教宗若望•保祿二世本人就是“天主慈悲的宗徒”。本篤十六世表示,在他在任的漫長而多姿多彩的時期,“他的全部使命都是為天主的真理、人的真理以及世界和平服務的。正如二OO二年他在卡拉科夫-瓦蓋夫尼基主持天主慈悲朝聖地大殿祝聖落成典禮時發表的講話中所闡述的:‘除天主慈悲外,人類沒有任何希望的源泉。與聖傅天娜所傳達的訊息一樣,若望•保祿二世也把人們引領向天主慈悲最高的啟示——基督聖容。我們要不斷地默觀基督聖容,這是先教宗留給我們的寶貴遺產,我們應滿懷著喜悅來接納”。
最後,教宗談到了於本周在羅馬開幕的首屆世界天主慈悲使徒大會。四月二日星期三,即先教宗若望•保祿二世安息主懷三周年之際的上午,教宗本篤十六世將親自主持大會開幕式。為此,教宗表示,“讓我們把這一使徒大會託付給至聖的慈悲聖母瑪利亞的護佑。讓我們把世界和平的偉業託付給聖母,願天主的慈悲完成一切僅憑人的力量是無法完成的事業,在人類的心靈裡播種下對話與修和的勇氣”。
(SL)(Agenzia Fides 2008/04/01 – 字數:857;行數:29)

VATICAN – The Holy Father at the Regina Caeli: “All that the Church says and does shows the mercy that God feels for man. From divine mercy, which puts hearts at peace, also arises the authentic peace of the world, peace among peoples, cultures and religions.”

Vatican City (Agenzia Fides) – “Mercy is truly the central nucleus of the Gospel message. It is the equivalent of God’s very name, the way He has manifested Himself in the Old Testament, and fully in Jesus Christ, who is the incarnation of the Love that creates and redeems.” These were the words of the Holy Father Benedict XVI on March 30, the Second Sunday of Easter, prior to the recitation of the Regina Caeli in the Apostolic Palace at Castel Gandolfo, where the Pope has been spending some days of rest.
Benedict XVI recalled that in the year 2000, Pope John Paul II had established the universal Church feast of Divine Mercy Sunday on the Second Sunday of Easter, in conjunction with the canonization of Faustina Kowalska, a humble Polish nun who was a zealous apostle of the Merciful Lord. “All that the Church says and does,” the Pope said, “shows the mercy that God feels for man. From divine mercy, which puts hearts at peace, also arises the authentic peace of the world, peace among peoples, cultures and religions.”
John Paul II was also an “apostle of the Divine Mercy…over the course of his long and multifaceted pontificate” the Pope stated. “all of his mission at the service of the truth about God, about man and peace in the world is summarized in this proclamation of his in Cracovia-Łagiewniki in 2002, at the inauguration of the Divine Mercy Shrine: ‘Apart from the mercy of God there is no other source of hope for mankind.’ His message, like that of St. Faustina, presents the face of Christ, supreme revelation of the mercy of God. To contemplate constantly this face: This is the inheritance that he has left us, which we welcome with joy and make our own.”
In conclusion, the Holy Father mentioned the first World Apostolic Congress on Divine Mercy that will be held in Rome this week, beginning with an opening Mass celebrated by the Pope in the morning of Wednesday, April 2, the third anniversary of the death of Servant of God John Paul II. “Let us place this Congress under the heavenly protection of Mary, Mater Misericordiae [Mother of Mercy],” the Pope concluded, “to her we entrust the great cause of peace in the world so that the mercy of God achieves what is impossible with human strength alone, and instills the courage for dialogue and reconciliation.” (S.L.) (Agenzia Fides 31/3/2008; righe 30, parole 401)

台灣天主教會積極籌備開教一百五十周年紀念

簡體     English version

亞洲/台灣 – 台灣天主教會積極籌備開教一百五十周年紀念

台北(信仰通訊社)—據台北總主教區《教友生活週刊》報道,台灣地區天主教會正在積極籌備開教一百五十周年紀念活動。三月十五日,第五屆慶祝天主教在台灣一五O年系列活動籌備會議在天主教中心舉行。高雄教區劉振忠主教主持了會議,黃忠偉副主教、盧懷信神父、謝聰智神父、杜勇雄神父等二十人蔘加了會議。會議決定了“慶祝天主教在台灣一五O周年(一八五九—二OO九) 開幕禮”相關事項;確定開幕禮的標題為“慶祝天主教在台灣一五O年(一八五九—二OO九)開幕典禮”;印刷彩色朝聖護照一萬本;負責朝聖堂區應訓練各堂區專門解說員(如有人朝聖可與堂區聯絡解說);印刷海報、LOGO;制定遊行路線、規格、遊行時間、集合地點;禮儀本設計印刷;邀請函和海報發行;合唱團準備工作;禮儀手冊及大會聯合預算等後勤工作。
此外,神長們決定舉辦“台灣開教一五O福傳我愛你”有獎徵文活動,主題是《台灣開教一五O周年——緬懷過去、把握過去、策劃未來》。徵文分為社會人士組、大學組、高中組和國中組。來稿以八百至兩千字為限、每組各取三名以示獎勵。此外,各總鐸區鼓勵教友創作傳教一五O周年“主題歌”。台灣開教一五O音樂會將於五月十七日開始,每月在教區各鐸區分別舉行。
最後,確定了萬金聖母遊行“聖母帶耶穌巡行台灣各教區”時間表。高雄教區二OO八年九月八日(周一)~十二月十三日(周六):台南教區十二月十三日(周六)~ 二OO九年一月十七日(周六):嘉義教區一月十七日(周六)~二月二十一日(周六);台中教區二月二十一日(周六)~三月七日(周六);新竹教區三月 七日(周六)~三月二十八日(周六);台北教區三月二十八日(周六)~五月三日(周六);花蓮教區五月三十日(周六)~六月二十七日(周六);高雄教區六月二十七日(周六)。
(NZ)(Agenzia Fides 2008/04/01 – 字數:759;行數:27)

ASIA/TAIWAN – Preparations underway for the 150 anniversary of the evangelization of Taiwan

Tai Pei (Agenzia Fides) – “Commemorate the past, hang on to the past and plan for the future” is the theme for the writing contest, whose winning articles will be published in magazines and newspapers on the 150th anniversary of the evangelization of Taiwan (1859-2009). According to Christian Life Weekly, the weekly bulletin for the Archdiocese of Tai Pei, it was decided in the last preparatory meeting presided by Bishop Peter Liu of Kaohsiung. The details concerning the opening ceremony, the logo, the liturgy, the choir, the prayers of the faithful, the guests, the pilgrimage, and other logistics were also confirmed during the meeting. The authorities who were present also decided to organize a contest for the official hymn of the celebration as well as, as was mentioned earlier, a writing contest for publishing articles on the theme of “Commemorate the past, hang on to the past and plan for the future.” The first Concert in honor of the 150th anniversary of the evangelization will take place May 17, 2008 and from then on, every month a different diocese will host an event. The pilgrimage of the traveling statue of the Madonna of Wan Jin will begin in the Diocese of Kaohsiung, September 8 – December 13. Following its stay in Kaohsiung, it will continue its journey to the Dioceses of Tai Nan, Chai Yi, Tai Chung…. (NZ) (Agenzia Fides 1/4/2008; righe 16, parole 225)

Meeting for the commission established by Pope Benedict XVI to study life of the Church in China

VATICAN – Meeting for the commission established by Pope Benedict XVI to study life of the Church in China

Vatican City (Agenzia Fides) - The Holy See Press Office has released the following communique: “The commission established by Pope Benedict XVI to study the most important questions concerning the life of the Church in China will meet in the Vatican from 10 to 12 March. The commission is composed of superiors of dicasteries of the Roman Curia who have responsibilities in this field, and of certain members of the Chinese episcopate and religious congregations.This first meeting will examine the reactions to the Letter which the Holy Father sent to Chinese Catholics on 27 May 2007. The rich contents of the pontifical document will be analyzed in-depth and, in the light thereof, the principal aspects of the life of the Church in China will be considered.” (SL) (Agenzia Fides 10/3/2008; righe 10, parole 126)

二OO八年四月普世教會傳教意向述評

二OO八年四月普世教會傳教意向述評 – 四月:為年輕教會的未來司鐸們能夠為他們的祖國和世界的福傳不斷加強文化和靈修教育祈禱。

梵蒂岡(信仰通訊社)—看到年輕教會的旺盛生命力十分令人欣喜。其蒸蒸日上的興旺發展,給我們帶來了巨大的希望,特別是在此古老基督信仰傳統教會面臨嚴重聖召短缺之際。正如梵蒂岡第二屆大公會議文件《司鐸職務與生活法令Decretum De Presbyterorum Ministerio et Vita Presbyterorum Orfinis PO》教導我們的:“司鐸們在領受聖秩時所得的神恩,不只準備他們去實行一種限定的狹小使命,而是廣大普遍的救人使命,‘直達地極’(宗1,8),因為所有司鐸職務,都是參與基督託付給宗徒的普遍使命。然而,司鐸所參與的基督司祭職,必然指向所有的民族與時代,絕不受血統、國藉或時代的限制,一如在默基瑟德身上,已經奧秘地預示過了”(《司鐸職務與生活法令 PO,10》)。
在為四月十三日復活期第四主日舉行的世界為聖召祈禱日而發表的文告中,教宗本篤十六世強調指出:“教會整體本身及其成員就是傳教性的。如果每一名基督信徒在聖洗聖事和堅振聖事中蒙召見證、宣講福音,那麼,傳教性則與司鐸聖召有著特殊的和密切的聯繫”。
司鐸的心應該與基督的心相似,滿懷著無限的愛。這愛不應受到民族或者種族的限制,而應蘊涵著耶穌對每個人、對每一名兄弟手足的關愛。
在司鐸的教育培養中,應充分體現向著世界最需要地方的開放。而這種努力應始終保持下去,不斷在司鐸候選人中努力發掘這種精神,使他們充分認識到應做一名普世教會的司鐸。上主的每一名“司鐸,都是為了整個教會的利益” (《司鐸職務與生活法令 PO,10》)。
為此,培養教育工作是十分重要的。必須投入大量德才兼備的師資,努力為教會培養具有聖德的司鐸,為他們提供人文、知識和牧靈教育。司鐸聖召本身,使其與基督建立起了生命攸關的聯繫:“你們住在我內,我也住在你們內。正如枝條若不留在葡萄樹上,憑自己不能結實;你們若不住在我內,也一無所能”(若15,4)。教宗在文告中繼續指出:“門徒們要與老師成為一人,他們在宣講天國時便不再孤獨,而是與耶穌同在……。恰恰是得到了上主的派遣,十二門徒們才取名‘宗徒’,到世界各地去宣講福音,見證基督的死亡、復活”。
早在教會建立之初,宗徒們的傳教激情才使他們的事業遍及五大洲。這種普世性精神,是上主派遣的:“你們往普天下去,向一切受造物宣傳福音(谷16,15)”。世世代代,每一名領受了聖洗聖事的人,特別是司鐸們都應承傳這種精神。
鑒於天主正在降福年輕教會,賜予他們越來越多的聖召,讓我們為這些誕生在年輕教會土地上的司鐸們能夠感到他們蒙上主派遣到普天下傳播福音而祈禱。讓我們祈禱,“希望耶穌通過他的司鐸們始終臨在於今天的人們中間,直到最邊遠的地區”。讓我們祈禱,如同初期教會那樣,“使教會團體圍繞在宗徒之後童貞聖母瑪利亞的周圍祈求上主,不斷涌現出新宗徒,使他們懂得在自身內善度傳教所必須的信仰與愛”。
Agenzia Fides 2008/03/31)

MISSIONARY PRAYER INTENTION

MISSIONARY PRAYER INTENTION – The Pope’s missionary intention for April, “That future priests in young Churches may be ever more seriously formed culturally and spiritually in order to evangelize their respective countries and the whole world.” Commentary.

Vatican City (Agenzia Fides) – It is an immense joy to see the vitality of the young Churches. Their fruitfulness fills us with hope, especially as we face the vocations shortage in the Churches of ancient tradition. At the heart of the priesthood is the universal vocation of each priest. As the decree Presbyterorum Ordinis says, “The spiritual gift which priests receive at their ordination prepared them not for a sort of limited and narrow mission but for the widest possible and universal mission of salvation “even to the ends of the earth” (Acts 1:8), for every priestly ministry shares in the universality of the mission entrusted by Christ to his apostles. The priesthood of Christ, in which all priests really share, is necessarily intended for all peoples and all times, and it knows no limits of blood, nationality or time, since it is already mysteriously prefigured in the person of Melchisedech” (PO, 10).
The Holy Father Benedict XVI, in his message for the World Day of Prayer for Vocations that is celebrated on the 13th of this month, wrote that, “The Church is missionary in herself and in each one of her members. Through the sacraments of Baptism and Confirmation, every Christian is called to bear witness and to announce the Gospel, but this missionary dimension is associated in a special and intimate way with the priestly vocation.”
The priest’s heart should be a heart conformed to Christ’s, with a universal love that knows no boundaries. It should be a love that does not attach itself to people of a certain nation or race, but rather that exercises that same tenderness that Jesus showed for each and every person.
The formation of priests should include an ready and willing openness to be sent to those parts of the world where they are most needed. These dispositions are not something spontaneous. The reality that the priest is a priest for the Universal Church must be fostered in candidates for the priesthood. For every one of the Lord’s ministers, “the care of all churches must be their intimate concern” (PO, 10).
The task of formation is essential. Towards this end, one should seek the best that human resources can offer and should place the greatest effort possible in offering the Church holy priests, with ample human, intellectual, and pastoral formation. Priests should be capable of recognizing that the entire success of their ministry depends on their vital union with Christ: “Remain in me, as I remain in you. Just as a branch cannot bear fruit on its own unless it remains on the vine, so neither can you unless you remain in me” (Jn. 15:4). Benedict XVI, in the above mentioned document, also says that, “Having become one with their Master, the disciples are no longer alone as they announce the Kingdom of heaven; Jesus himself is acting in them… Precisely because they have been sent by the Lord, the Twelve are called “Apostles”, destined to walk the roads of the world announcing the Gospel as witnesses to the death and resurrection of Christ.” (PO, 10)
Since the early days of the Church, the missionary fervor of the Apostles was what lead to its extension around the entire world. This universal spirit, this command from the Lord: “Go into the whole world and proclaim the gospel to every creature” (Mk 16:15), should be heard and followed by every generation, every baptized person, especially every priest.
Given the great number of vocations with which God is blessing the young Churches, let us pray that, in turn, those priests who come from these Churches may be willing to be sent by the Lord to evangelize the entire world. Let us join in praying that “through His priest, Jesus may continue being present among the men of today, in all the ends of the earth,” and we pray that just as is the Church’s early days, “gathered around the Virgin Mary, Queen of the Apostles, the ecclesial community may learn from her how to implore the Lord for a flowering of new apostles, alive with the faith and love that are necessary for the mission” (cf. Benedict XVI, Message for the World Day of Prayer for Vocations).
(Agenzia Fides 27/3/2008; righe 52, parole 702)

The Pope at the General Audience explains the meaning of Easter: “the weakening of faith in the Resurrection of Jesus leads to the weakening of the testimony of believers”

VATICAN – The Pope at the General Audience explains the meaning of Easter: “the weakening of faith in the Resurrection of Jesus leads to the weakening of the testimony of believers”

Vatican City (Agenzia Fides) – “Every Sunday, with the Creed, we renew our profession of faith in the resurrection of Christ, the amazing event that lies at the heart of Christianity. In the Church, everything is understood from this great mystery that has changed the course of history and that is made present in every Eucharistic celebration.” With these words, the Holy Father Benedict XVI began his catechesis at the General Audience on March 26, Wednesday in the Easter Octave. Having arrived in Rome by helicopter from his residence in Castel Gandolfo, the Pope met with groups of pilgrims and faithful from all over the world gathered in Saint Peter’s Square.

“All the liturgies of the Easter season sing the certainty and joy of the resurrection of Christ,” the Holy Father pointed out, reminding the faithful of the need to constantly renew “our adhesion to Christ who has died and risen for us…in the Risen Christ, we are given the certainty of our resurrection. The news of his resurrection from the dead is timeless and Jesus is always alive; His Gospel is alive…The Lord’s death reveals the immense love with which He has loved us, to the point of sacrificing Himself for us. However, only the resurrection offers the ‘sure sign’ and the certainty that all that He has said is the truth, that it is true for us and for all times.”

Benedict XVI also spoke during his catechesis of the importance of “recalling this fundamental truth of our faith, its historical and widely documented truth, even though today, as has occurred in the past, many try to place it in doubt or even deny it.” He continued: “the weakening of faith in the Resurrection of Jesus leads to the weakening of the testimony of believers. If faith in the resurrection falters in the Church, everything begins to break down, everything falls apart. On the contrary, the adhesion of our hearts and minds to Christ who has died and risen changes lives and illumines the entire existence of persons and nations.” The Pope remarked that the certainty that Christ is risen, gives “courage and prophetic audacity and perseverance to the martyrs of every age,” and that the encounter with the living Christ has fascinated many men and women, that “since the beginning of Christianity, continue to leave everything to follow him and put their lives at the service of the Gospel.” The message that we are constantly listening to during these days is this: “Jesus is risen. He is Living and we can find Him…The Lord is with us, with His Church, until the end of time. Illumined by the Holy Spirit, the members of the early Church began announcing the Easter message openly and without fear. And this message, passed down from generation to generation, has reached us and is proclaimed every year at Easter, with an ever-renewed strength.”

Commenting on the gospel passage that tells of the two travelers of Emmaus with the risen Lord, from the day’s liturgy, the Holy Father pointed out that “during the entire liturgical year, especially during Holy Week and Easter Week, the Lord walks with us and explains the Scriptures to us and He makes us understand this mystery: everything refers to Him. And this should make our hearts burn within us, so that our eyes may be opened. The Lord is with us and He shows us the right path…Jesus breaks the bread with us and for us; He makes Himself present to us in the Holy Eucharist. He gives Himself and opens our hearts. In the Holy Eucharist, in the encounter with His Word, we can also meet and know Jesus, in this two-fold table of the Word and the consecrated Bread and Wine. Every Sunday the community relives the Lord’s death and resurrection and receives from the Savior His testament of love and fraternal service.” The Holy Father concluded his catechesis wishing that “the joy of this day may strengthen our faithful adhesion to the crucified and risen Christ” and he told the faithful to let themselves “be overcome by the fascination of His resurrection,” invoking the intercession of Mary to help us “become messengers of the light and joy of Easter among our brethren.” (SL) (Agenzia Fides 27/3/2008; righe 51, parole 706)

Cardinal Zen Brings Chinese Voice to Colosseum

Cardinal Zen Brings Chinese Voice to Colosseum
Way of Cross Meditations Highlight Suffering Church

VATICAN CITY, MARCH 20, 2008 (Zenit.org).- When Benedict XVI celebrates the Way of the Cross in the Roman Colosseum this Good Friday, he will trace the steps not only of the suffering Jesus, but of the suffering Church, and particularly those who suffer in China.

The meditations for the traditional event were written this year by Cardinal Joseph Zen, bishop of Hong Kong. The 76-year-old cardinal said in the foreword that when the Pope asked him “to prepare the meditations for this year’s Via Crucis […] I did not have the slightest hesitation in accepting the task.”

“I recognized that this was the Holy Father’s way of demonstrating his personal concern for the great Continent of Asia, and in particular, his way of including in this solemn act of Christian piety the faithful people of China,” the cardinal said. “The Pope wanted me to bring the voice of these distant sisters and brothers to the Colosseum.”

In the opening prayer, Cardinal Zen wrote that the Way of the Cross gathers together the faithful to remember Christ’s “many servants who were torn to pieces and killed here, centuries ago, amid the roars of the hungry lions and the cries of the spectators, for their faithfulness” to the name of Christ.

“Colosseums have multiplied down the centuries, wherever our brothers and sisters, in different parts of the world, continue to be harshly persecuted today, prolonging your Passion,” the prayer continues. “Together with you and our persecuted brothers and sisters around the world, we begin this journey along the Via Dolorosa with deep emotion, the journey that you once traveled with such great love.”

Chinese voice

Cardinal Zen’s 14-station meditation does not follow the traditional points of reflection in the Way of the Cross.

The first station is dedicated to Jesus in agony in the Garden of Olives, and already there, the cardinal allows the voice of the Chinese to be heard in the Colosseum, along with the voice of other persecuted Christians.

“In his Letter to the Catholics in China, Benedict XVI recalled the vision in the Apocalypse of St. John where the apostle weeps before the sealed book of human history, the ‘mysterium iniquitatis.’ Only the Lamb that was slain is capable of removing the seal,” the meditation reads. “In many parts of the world, the Bride of Christ is undergoing the dark hour of persecution. […] Let us be watchful, and let us accompany the Bride of Christ in our prayer.”

Further along the Way, at the fifth station, Jesus is judged by Pilate.

“Pilate appeared powerful; he was in a position to determine the life or death of Jesus,” the meditation reads. “He enjoyed that ironic reference to the ‘King of the Jews,’ but in truth he was weak, wretched and servile. He was afraid of the Emperor Tiberius, he was afraid of the people, he was afraid of the chief priests, while nevertheless despising them in his heart. He handed Jesus over to be crucified, knowing that he was innocent.

“In his vain attempt to save Jesus, he ended up granting freedom to a dangerous murderer. To no avail he sought to wash those hands, dripping with innocent blood. Pilate is the image of all those who wield authority as an instrument of power, having no regard for justice.”

Torture

In the next station, the faithful will reflect on Jesus, scourged and crowned with thorns. Cardinal Zen used this meditation to consider the issue of torture.

“Scourging as it was practiced in those days was a terrible punishment. The dreadful flagellum used by the Romans tore the flesh to shreds. And the crown of thorns, apart from causing the most acute pain, was also a mockery of the divine prisoner’s kingship, as were the spitting and the blows,” the meditation explains. “Appalling forms of torture continue to emerge from the cruelty of the human heart — and psychological tortures are no less terrible than the physical variety; often the victims themselves become torturers in their turn.”

“Are all these sufferings meaningless?” the text asks, and in the prayer directly afterward, provides the answer: “No, Jesus, you continue to gather together and sanctify suffering of all kinds: that of the sick, of those who die in hardship, of all who experience discrimination; but the sufferings which shine out over all others are those endured for your name.

“By the sufferings of the martyrs, bless your Church; may their blood become the seed of new Christians. We firmly believe that their sufferings, even if at the time they seem like total defeat, will bring true victory to your Church.”

Close to Jesus

The eleventh station, when Jesus promises his kingdom to the Good Thief, sounds a note of hope.

The thief “was an evil-doer,” the meditation notes. “He represents all evil-doers, that is to say, all of us. He had the good fortune to be close to Jesus in suffering, but all of us have this good fortune. Like him, let us say: ‘Lord, remember us, when you come into your kingdom.’ We will receive the same reply.

“And what of those who do not have the good fortune to be close to Jesus? Jesus is close to them, to each and every one.

“‘Jesus, remember us’: Let us speak these words to him for ourselves, for our friends, for our enemies, and for the persecutors of our friends. The salvation of all people is the Lord’s true victory.”

The final prayer of the Way of the Cross confirms the hope inherent in the Paschal event: “Help us always to be mindful of your words, Lord: ‘Do not be afraid! I have overcome the world. I shall never fail you. I am with you always, until the end of the world.’ Lord, increase our faith!”

After the fourteenth station, the Holy Father will address those present and then give the apostolic blessing.

Pope’s Message for Easter

Pope’s Message for Easter
“The Resurrection of Jesus Is Essentially an Event of Love”

VATICAN CITY, MARCH 23, 2008 (Zenit.org).- Here is a Vatican translation of Benedict XVI’s Easter message delivered today at midday before he imparted his blessing “urbi et orbi” (to the city of Rome and the world).

* * *
Resurrexi, et adhuc tecum sum. Alleluia! I have risen, I am still with you. Alleluia! Dear brothers and sisters, Jesus, crucified and risen, repeats this joyful proclamation to us today: the Easter proclamation. Let us welcome it with deep wonder and gratitude!

Resurrexi et adhuc tecum sum — I have risen, I am still with you, for ever. These words, taken from an ancient version of Psalm 138 (v. 18b), were sung at the beginning of today’s Mass. In them, at the rising of the Easter sun, the Church recognizes the voice of Jesus himself who, on rising from death, turns to the Father filled with gladness and love, and exclaims: My Father, here I am! I have risen, I am still with you, and so I shall be for ever; your Spirit never abandoned me.

In this way we can also come to a new understanding of other passages from the psalm: “If I climb the heavens, you are there; if I descend into the underworld, you are there … Even darkness is not dark for you, and the night is as clear as day; for you, darkness is like light” (Ps 138:8,12). It is true: in the solemn Easter vigil, darkness becomes light, night gives way to the day that knows no sunset. The death and resurrection of the Word of God incarnate is an event of invincible love, it is the victory of that Love which has delivered us from the slavery of sin and death. It has changed the course of history, giving to human life an indestructible and renewed meaning and value.

“I have risen and I am still with you, for ever.” These words invite us to contemplate the risen Christ, letting his voice resound in our heart. With his redeeming sacrifice, Jesus of Nazareth has made us adopted children of God, so that we too can now take our place in the mysterious dialogue between him and the Father. We are reminded of what he once said to those who were listening: “All things have been delivered to me by my Father; and no one knows the Father except the Son and any one to whom the Son chooses to reveal him” (Mt 11:27).

In this perspective, we note that the words addressed by the risen Jesus to the Father on this day — “I am still with you, forever” — apply indirectly to us as well, “children of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him” (cf. Rom 8:17). Through the death and resurrection of Christ, we too rise to new life today, and uniting our voice with his, we proclaim that we wish to remain forever with God, our infinitely good and merciful Father.

In this way we enter the depths of the Paschal mystery. The astonishing event of the resurrection of Jesus is essentially an event of love: the Father’s love in handing over his Son for the salvation of the world; the Son’s love in abandoning himself to the Father’s will for us all; the Spirit’s love in raising Jesus from the dead in his transfigured body. And there is more: the Father’s love which “newly embraces” the Son, enfolding him in glory; the Son’s love returning to the Father in the power of the Spirit, robed in our transfigured humanity. From today’s solemnity, in which we relive the absolute, once-and-for-all experience of Jesus’s resurrection, we receive an appeal to be converted to Love; we receive an invitation to live by rejecting hatred and selfishness, and to follow with docility in the footsteps of the Lamb that was slain for our salvation, to imitate the Redeemer who is “gentle and lowly in heart”, who is “rest for our souls” (cf. Mt 11:29).

Dear Christian brothers and sisters in every part of the world, dear men and women whose spirit is sincerely open to the truth, let no heart be closed to the omnipotence of this redeeming love! Jesus Christ died and rose for all; he is our hope — true hope for every human being. Today, just as he did with his disciples in Galilee before returning to the Father, the risen Jesus now sends us everywhere as witnesses of his hope, and he reassures us: I am with you always, all days, until the end of the world (cf. Mt 28:20). Fixing the gaze of our spirit on the glorious wounds of his transfigured body, we can understand the meaning and value of suffering, we can tend the many wounds that continue to disfigure humanity in our own day.

In his glorious wounds we recognize the indestructible signs of the infinite mercy of the God of whom the prophet says: it is he who heals the wounds of broken hearts, who defends the weak and proclaims the freedom of slaves, who consoles all the afflicted and bestows upon them the oil of gladness instead of a mourning robe, a song of praise instead of a sorrowful heart (cf. Is 61:1,2,3). If with humble trust we draw near to him, we encounter in his gaze the response to the deepest longings of our heart: to know God and to establish with him a living relationship in an authentic communion of love, which can fill our lives, our interpersonal and social relations with that same love. For this reason, humanity needs Christ: in him, our hope, “we have been saved” (cf. Rom 8:24).

How often relations between individuals, between groups and between peoples are marked not by love but by selfishness, injustice, hatred and violence! These are the scourges of humanity, open and festering in every corner of the planet, although they are often ignored and sometimes deliberately concealed; wounds that torture the souls and bodies of countless of our brothers and sisters. They are waiting to be tended and healed by the glorious wounds of our Risen Lord (cf. 1 Pet 2:24-25) and by the solidarity of people who, following in his footsteps, perform deeds of charity in his name, make an active commitment to justice, and spread luminous signs of hope in areas bloodied by conflict and wherever the dignity of the human person continues to be scorned and trampled. It is hoped that these are precisely the places where gestures of moderation and forgiveness will increase!

Dear brothers and sisters! Let us allow the light that streams forth from this solemn day to enlighten us; let us open ourselves in sincere trust to the risen Christ, so that his victory over evil and death may also triumph in each one of us, in our families, in our cities and in our nations. Let it shine forth in every part of the world. In particular, how can we fail to remember certain African regions, such as Dafur and Somalia, the tormented Middle East, especially the Holy Land, Iraq, Lebanon, and finally Tibet, all of whom I encourage to seek solutions that will safeguard peace and the common good! Let us invoke the fullness of his Paschal gifts, through the intercession of Mary who, after sharing the sufferings of the passion and crucifixion of her innocent Son, also experienced the inexpressible joy of his resurrection. Sharing in the glory of Christ, may she be the one to protect us and guide us along the path of fraternal solidarity and peace. These are my Easter greetings, which I address to all who are present here, and to men and women of every nation and continent united with us through radio and television. Happy Easter!

Latin Patriarch’s Easter Sunday Homily

“Security Cannot Be Achieved by Inflicting Insecurity on Others”

JERUSALEM, MARCH 23, 2008 (Zenit.org).- Here is the homily the Latin patriarch of Jerusalem, Archbishop Michel Sabbah, gave today, Easter Sunday, at the Basilica of the Holy Sepulcher in Jerusalem.

* * *
Brothers and Sisters,

Christ is risen. Yes, right here, this tomb that we venerate witnessed the events that have been transmitted to us by our faith. Here, the empty tomb, in front of which we celebrate Easter this morning, testifies to our faith. It testifies to God’s love for all of humanity.

With the entire Church, we renew our faith and we proclaim that Christ rose here. Yes, He is truly risen. We pray in this Eucharist for Christians, for Muslims, and for Jews, for all religions and for our two peoples, Palestinian and Israeli. We pray so that the hope of the Resurrection might revive and renew the hearts of all, and fill them with the mystery of God and of his love.

Here, Christ gave his life to redeem humanity. In order to form his apostles and prepare them to understand and enter into the mystery of God over and above all purely earthly aspirations — for they believed that he was going to give Israel an earthly kingdom — Jesus had predicted his death to them. One day, recounts the evangelist, “When Jesus and the disciples met in Galilee, he said to them: the Son of Man is going to be delivered into the hands of men who will put him to death, and he will be raised up on the third day.” And the evangelist adds: “At these words, they were overwhelmed with grief” (Mt 17, 22) because they were still unable to see, locked as they were into a temporal vision of his mission.

He had also told them: “I lay down my life in order to take it up again. No one takes it from me, but I lay it down on my own. I have power to lay it down, and power to take it up again” (Jn 10, 17-18).

Christ is risen. We pray this morning, and our prayer is universal just like Christ’s own prayer. It embraces all of humanity so that everyone might come to understand that, in this land of death, the orders given to others to go out and kill are not the appropriate way to regain life, or legitimate rights, or security. Only Christ laid down his life. He is the Eternal Word of God. He alone can say: “I lay down my life in order to take it up again. No one takes it from me, but I lay it down on my own. I have power to lay it down, and power to take it up again” (Jn 10, 17-18). And the meaning of this laying down of his life becomes even more understandable in light of another passage by the same evangelist: “Before the feast of Passover, Jesus knew that his hour had come to pass from this world to the Father. He loved his own in the world and he loved them to the end” (Jn 13, 1). Love alone can transform death into something that leads to life.

That is what Easter means for us: death that leads to life, to the Resurrection. Death, which becomes through the power of love and forgiveness a redemptive power, creates a new man, a new person. To pass from death to life, that is the meaning of Easter, that is the meaning of Christian hope: all death, all difficulties lead to renewed life. Death will not remain a death, and difficulties will not remain the occasion for sterile suffering. No one has the right to turn personal suffering, even great and incomprehensible, into a prison for oneself or for generations to come. The sufferings of Christ, his Passion, were great and incomprehensible. He was counted among criminals, as foretold by the Prophets. But he loved and forgave: “He loved his own in the world and he loved them to the end” (Jn 13, 1). On the cross, as he was suffering, he said: “Father, forgive them” (Lk 23, 33).

His disciples also ran the risk of turning their sufferings into a prison for themselves: “We were hoping that he was the one who would set Israel free” (Lk 24, 21), said the disciples of Emmaus. Jesus, walking again with them after the Resurrection, freed them from their frustration and from the failure they thought they had had because they had followed him. After Jesus had instructed them once again, their discouragement was transformed into their walking anew toward Jerusalem, “they returned to Jerusalem,” and into their announcing the Resurrection. We have seen the Lord. He is alive. He has given us life again.

To believe that Jesus has risen from the dead, says Saint Paul in this morning’s second reading from his Letter to the Colossians, is to look up to heaven with our heart and soul: “If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God” (Col. 3, 1). Look heavenward to better understand who we are — in the world but not of the world — in the world, but with our mind in union with God the Creator and Redeemer who transforms death into life. Look at the things that are above in order to better look at what is on earth and to better conduct ourselves with regard to all earthly matters, including the numerous difficulties encountered in the personal lives of each one of us as well as in the difficult history of peoples, and especially of the two peoples of this land.

It is a land whose daily routine, whose daily environment has become for years a permanent cross, a place of blood, of hate, of prisoners, of people killed, of houses demolished, and of ongoing occupation and insecurity. For the people and for all our political leaders, the situation has become deadlocked, or still worse, a routine of death that the latter think they must only govern without ever giving it life. The recent events of these past few weeks, Gaza, the murder at the yeshiva in Jerusalem, the young people killed in Bethlehem, and many others, are no more than sterile repetitions of the events of all the past years. And we will not stop repeating that security cannot be achieved by inflicting insecurity on others. New means must be found.

To believe in Jesus who died and rose from the dead is to believe and hope that this land, subjected to death by leaders and by public opinions that are held captive and in chains, is to believe and hope that this land and all its inhabitants can also resurrect, provided that minds and hearts are purified of the evil of war, of the hostility, and of the distrust that are deeply ingrained in it.

Look up to heaven, contemplate Christ who died and resurrected, in order to learn how to die and resurrect each day and each moment and in order to give new hope to this land. Chosen people, your vocation is the same one that Jesus had: to give new life to the world, but first of all to yourselves. Military personnel, planners of war, thinkers in Israel, you must rethink your vocation and that of this land, of your election, of the permanent covenant, so that it can become a covenant of God with all of humanity and a source of new life, here and everywhere.

We are witnesses of the Resurrection, said Saint Peter to the crowd after Pentecost. Like him, here, in this very place, we are witnesses of the Resurrection, in order to give new hope and to maintain this hope in everyone, despite all the evil of the people who destroy this land. Let us pray, my brothers and sisters, so that the Resurrection of the Lord will enable all of us to give new life to our land and to all those with whom we are called to live. With the Psalmist we proclaim our hope: “God will deliver my soul” (Ps 49, 16) and deliver our land.

Amen.

+ Michel Sabbah, Patriarch
Jerusalem, Easter Sunday, March 23, 2008

Subscribe: Entries | Comments

Copyright © Blog of Fr. Peter Leung 2010 All Rights Reserved. (Login)