神父講道 – 聖猶思定 (殉道) (紀念) (週三) (2016年6月1日)

聖猶思定 (殉道) (紀念)

恭讀聖馬爾谷福音 12:18-27

那時候,否認復活的撒杜塞人來到耶穌跟前,問他說:「師傅!梅瑟曾給我們寫說:如果一個人的哥哥死了,撇下妻子而沒留下孩子,他的弟弟就應娶他的妻子,給他哥哥立嗣。曾有兄弟七人,第一個娶了妻,沒有留下子嗣就死了。第二個娶了她,也沒有留下子嗣就死了。第三個也是這樣。那七個都沒有留下子嗣;末了,那婦人也死了。在復活時,他們復活以後,她將是他們中那一個人的妻子?因為七個人都娶過她為妻。耶穌對他們說:「你們豈不是因為沒有明瞭經書,也沒有明瞭天主的能力,而錯誤了嗎?因為人從死者中復活後,也不娶,也不嫁,就像天上的天使一樣。關於死人復活的事,在梅瑟書上荊棘篇中,你們沒有讀過天主怎樣對他說的嗎?他說:『我是亞巴郎的天主,依撒格的天主,和雅各伯的天主。』他不是死人的,而是活人的天主。所以你們大錯了!」

—上主的話。

(9th Week in Ordinary Time – Wednesday)

(Memorial of Saint Justin, Martyr)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 12:18-27

18 And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection; and they asked him a question, saying, 19 “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the wife, and raise up children for his brother. 20 There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no children; 21 and the second took her, and died, leaving no children; and the third likewise; 22 and the seven left no children. Last of all the woman also died. 23 In the resurrection whose wife will she be? For the seven had her as wife.” 24 Jesus said to them, “Is not this why you are wrong, that you know neither the scriptures nor the power of God? 25 For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. 26 And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God said to him, `I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? 27 He is not God of the dead, but of the living; you are quite wrong.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

每日聖言靜思 常年期第九週 (週三) 6月1日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

聖猶思定  谷 12:18-27  (弟後 1:1-3, 6-12  詠 123)

否認復活的撒杜塞人來到耶穌跟前,問他說:「師傅!梅瑟曾給我們寫說:如果一個人的哥哥死了,撇下妻子而沒留下孩子,他的弟弟就應娶他的妻子,給他哥哥立嗣。曾有兄弟七人,第一個娶了妻,沒有留下子嗣就死了。第二個娶了她,也沒有留下子嗣就死了。第三個也是這樣。那七個都沒有留下子嗣;末了,那婦人也死了。在復活時,他們復活以後,她將是他們中那一個人的妻子?因為七個人都娶過她為妻。
耶穌對他們說:「你們豈不是因為沒有明瞭經書,也沒有明瞭天主的能力,而錯誤了嗎?因為人從死 者中復活後,也不娶,也不嫁,就像天上的天使一樣。關於死人復活的事,在梅瑟書上荊棘篇中,你們沒有讀過天主怎樣對他說的嗎?他說:『我是亞巴郎的天主,依撒格的天主,和雅各伯的天主。』他不是死人的,而是活人的天主。所以你們大錯了!」

 

默 想

  • 耶穌在今天的言論中,給了我們一點點啟示。「因為人從死者中復活後,也不娶,也不嫁,就像天上的天使一樣」。
  • 復活,可能就會變成很像天使的靈體!可惜,我們仍然不知道天使是怎樣的。
  • 不過,比較肯定的是,肉身的復活,不再是我們今日的肉身。那將會是怎樣?
  • 若耶穌真的進一步回答,可能會答:「過好今天的生活,不要為明天憂慮。」的確,過好每一天,就是聖人了。

神父講道 – 聖母訪親 (慶日) (週二) (2016年5月31日)

恭讀聖路加福音 1:39-56

瑪利亞就在那幾日動身,急速往山區去,到了猶大的一座城。她進了匝加利亞的家,就給依撒伯爾請安。依撒伯爾一聽到瑪利亞請安,胎兒就在她的腹中歡躍。依撒伯爾遂充滿了聖神,大聲呼喊說:「在女人中你是蒙祝福的,你的胎兒也是蒙祝福的。我主的母親駕臨我這裏,這是我那裏得來的呢?看,你請安的聲音一入我耳,胎兒就在我腹中歡喜踴躍。那信了由上主傳於她的話必要完成的,是有福的。」瑪利亞遂說:「我的靈魂頌揚上主,我的心神歡躍於天主、我的救主。因為他垂顧了他婢女的卑微,今後萬世萬代都要稱我有福;因全能者在我身上行了大事,他的名字是聖的。他的仁慈世世代代於無窮世,賜與敬畏他的人。他伸出了手臂施展大能,驅散那些心高氣傲的人。他從高座上推下權勢者,卻舉揚了卑微貧困的人。他曾使饑餓者飽饗美物,反使那富有者空手而去。他曾回憶起自己的仁慈:扶助了他的僕人以色列,正如他向我們的祖先所說過的恩許,施恩於亞巴郎和他的子孫,直到永遠。」瑪利亞同依撒伯爾住了三個月左右,就回本家去了。

—上主的話。

(9th Week in Ordinary Time – Tuesday)

(Feast of the Visitation of the Blessed Virgin Mary)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 1:39-56

39 In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a city of Judah, 40 and she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. 41 And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit 42 and she exclaimed with a loud cry, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! 43 And why is this granted me, that the mother of my Lord should come to me? 44 For behold, when the voice of your greeting came to my ears, the babe in my womb leaped for joy. 45 And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her from the Lord.”
46 And Mary said, “My soul magnifies the Lord, 47 and my spirit rejoices in God my Savior, 48 for he has regarded the low estate of his handmaiden. For behold, henceforth all generations will call me blessed; 49 for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name. 50 And his mercy is on those who fear him from generation to generation. 51 He has shown strength with his arm, he has scattered the proud in the imagination of their hearts, 52 he has put down the mighty from their thrones, and exalted those of low degree; 53 he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent empty away. 54 He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy, 55 as he spoke to our fathers, to Abraham and to his posterity for ever.” 56 And Mary remained with her about three months, and returned to her home.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

每日聖言靜思 常年期第九週 (週二) 5月31日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

聖母訪親  路 1:39-56  (索 3:14-18 / 羅 12:9-16  詠:依 12:2-6)

瑪利亞就在那幾日動身,急速往山區去,到了猶大的一座城。她進了匝加利亞的家,就給依撒伯爾請安。依撒伯爾一聽到瑪利亞請安,胎兒就在她的腹中歡躍。依撒伯爾遂充滿了聖神,大聲呼喊說:「在女人中你是蒙祝福的,你的胎兒也是蒙祝福的。我主的母親駕臨我這裡,這是我那裡得來的呢?看,你請安的聲音一入我耳,胎兒就在我腹中歡喜踴躍。那信了由上主傳於她的話必要完成的,是有福的。」
瑪利亞遂說:「我的靈魂頌揚上主,我的心神歡躍於天主、我的救主。因為他垂顧了他婢女的卑微,今後萬世萬代都要稱我有福;因全能者在我身上行了大事,他的名字是聖的。他的仁慈世世代代於無窮世,賜與敬畏他的人。他伸出了手臂施展大能,驅散那些心高氣傲的人。他從高座上推下權勢者,卻舉揚了卑微貧困的人。他曾使饑餓者飽饗美物,反使那富有者空手而去。他曾回憶起自己的仁慈:扶助了他的僕人以色列,正如他向我們的祖先所說過的恩許,施恩於亞巴郎和他的子孫,直到永遠。」瑪利亞同依撒伯爾住了三個月左右,就回本家去了。

 

默 想

  • 瑪利亞懷胎耶穌時,是一種怎樣的心情?我覺得很難想像。
  • 一切發生在自己身上的事,似乎都控制不了,而最慘是向人解釋,別人亦不明白,更不相信。
  • 一個十多歲的少女,又怎能承受這麼大的壓力?換作是今天的我們,早已自尋短見了。
  • 所以依撒伯爾說:「在女人中你是蒙福的。」她的意思是,能有這麼單純的信賴,不是福氣是什麼?我想起小德蘭了,她也是這麼單純地信。

神父講道 – 常年期第九週 (週一) (2016年5月30日)

恭讀聖馬爾谷福音 12:1-12

那時候,耶穌開始用比喻對司祭長、經師和長老們說:「有一個人培植了一個葡萄園,周圍圍上了籬笆,掘了一個榨酒池,築了一座守望台,把它租給園戶,就離開了本國。到了時節,他便打發一個僕人到園戶那裏,向園戶收取園中的果實;園戶卻抓住他,打了他,放他空手回去。主人又打發別的一個僕人到他們那裏去;他們打傷了他的頭,並且凌辱了他。主人又打發另一個,他們把他殺了;後又打發好些僕人去:有的他們打了,有的他們殺了。主人還有一個,即他的愛子;最後就打發他到他們那裏去,說:他們必會敬重我的兒子。那些園戶卻彼此說:這是繼承人,來!我們殺掉他,將來產業就歸我們了。於是,抓住他殺了,把他拋在葡萄園外。那麼,葡萄園的主人要怎樣處置呢?他必來除滅這些園戶,將葡萄園另租給別人。你們沒有讀過這段經文嗎?『匠人棄而不用的石頭,反而成了屋角的基石:那是上主的所作所為,在我們眼中神妙莫測。』」
他們明白這比喻是指他們說的,就想逮捕耶穌;但害怕群眾,於是離開他走了。

—上主的話。

(9th Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 12:1-12

1 And he began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a pit for the wine press, and built a tower, and let it out to tenants, and went into another country. 2 When the time came, he sent a servant to the tenants, to get from them some of the fruit of the vineyard. 3 And they took him and beat him, and sent him away empty-handed. 4 Again he sent to them another servant, and they wounded him in the head, and treated him shamefully. 5 And he sent another, and him they killed; and so with many others, some they beat and some they killed. 6 He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, `They will respect my son.’ 7 But those tenants said to one another, `This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ 8 And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard. 9 What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants, and give the vineyard to others. 10 Have you not read this scripture: `The very stone which the builders rejected has become the head of the corner; 11 this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?” 12 And they tried to arrest him, but feared the multitude, for they perceived that he had told the parable against them; so they left him and went away.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

每日聖言靜思 常年期第九週 (週一) 5月30日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

谷 12:1-12  (伯後 1:2-7  詠 91)

耶穌開始用比喻對司祭長、經師和長老們說:「有一個人培植了一個葡萄園,周圍圍上了籬笆,掘了一個榨酒池,築了一座守望台,把它租給園戶,就離開了本國。到了時節,他便打發一個僕人到園戶那裡,向園戶收取園中的果實;園戶卻抓住他,打了他,放他空手回去。主人又打發別的一個僕人到他們那裡去;他們打傷了他的頭,並且凌辱了他。主人又打發另一個,他們把他殺了;後又打發好些僕人去:有的他們 打了,有的他們殺了。主人還有一個,即他的愛子;最後就打發他到他們那裡去,說:他們必會敬重我的兒子。那些園戶卻彼此說:這是繼承人,來!我們殺掉他,將來產業就歸我們了。於是,抓住他殺了,把他拋在葡萄園外。那麼,葡萄園的主人要怎樣處置呢?他必來除滅這些園戶,將葡萄園另租給別人。你們沒有讀過這段經文嗎?『匠人棄而不用的石頭,反而成了屋角的基石:那是上主的所作所為,在我們眼中 神妙莫測。』」
他們明白這比喻是指他們說的,就想逮捕耶穌;但害怕群眾,於是離開他走了。

 

默 想

  • 很多時候,耶穌講比喻時,門徒並不明白,但今次司祭長、經師及長老反而立刻明白了。其實耶穌這個比喻有很多不合理的地方,但司祭長們對號入座,反而明白。
  • 所以,耶穌的比喻其實並不真的很難明,我們不明白,是因為我們不想明白,不想跟從。
  • 我們做基督徒,其實需要問,為何我要做?我是為了什麼而信耶穌?
  • 若想從信耶穌得到人世間的好處,恐怕我們會大失所望。

主日講道 – 基督聖體聖血節 (節日) (2016年5月29日)

恭讀聖路加福音 9:11-17

那時候,耶穌向群眾講論天主的國,並治好了那些急需治療的人。
天將要黑的時候,那十二人,前來對耶穌說:「請遣散群眾,叫他們到附近的村莊田舍,去投宿覓食,因為我們這裡是荒野。」
耶穌卻向他們說:「你們給他們食物吧!」
他們回答說:「我們只有五個餅和兩條魚,除非我們親自去給這些人購買食物。」原來男人已大約有五千。
耶穌於是對自己的門徒說:「叫眾人分組坐下,約五十人一組。」門徒就照樣做了,叫眾人坐下。
耶穌於是拿起那五個餅和兩條魚,望天,祝福了,擘開,遞給門徒,叫他們擺在群眾前。眾人吃了,也都飽了;他們把所剩下的碎塊,收集了十二筐。

—上主的話。

(The Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 9:11-17

11 When the crowds learned it, they followed him; and he welcomed them and spoke to them of the kingdom of God, and cured those who had need of healing.12 Now the day began to wear away; and the twelve came and said to him, “Send the crowd away, to go into the villages and country round about, to lodge and get provisions; for we are here in a lonely place.” 13 But he said to them, “You give them something to eat.” They said, “We have no more than five loaves and two fish — unless we are to go and buy food for all these people.” 14 For there were about five thousand men. And he said to his disciples, “Make them sit down in companies, about fifty each.” 15 And they did so, and made them all sit down. 16 And taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed and broke them, and gave them to the disciples to set before the crowd. 17 And all ate and were satisfied. And they took up what was left over, twelve baskets of broken pieces.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第八週 (週六) (避靜) (2016年5月28日)

恭讀聖馬爾谷福音 11:27-33

那時候,耶穌和他的門徒來到耶路撒冷。當耶穌在殿裏徘徊時,司祭長、經師和長老來到他跟前,對他說:「你憑什麼權柄作這些事?或者,是誰給了你權柄作這些事?」耶穌對他們說:「我也要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們:我憑什麼權柄作這事。若翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的?答覆我吧!」他們心中思量說:「若我們說:是從天上來的,他就要說:那麼你們為什麼不信他?但我們怎敢說:是從人來的呢?」——他們是害怕民眾,因為眾人都以若翰實在是一位先知。他們便回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌也對他們說:「我也不告訴你們:我憑什麼權柄作這些事。」

—上主的話。

(8th Week in Ordinary Time – Saturday – Retreat)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 11:27-33

27 And they came again to Jerusalem. And as he was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to him, 28 and they said to him, “By what authority are you doing these things, or who gave you this authority to do them?” 29 Jesus said to them, “I will ask you a question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things. 30 Was the baptism of John from heaven or from men? Answer me.” 31 And they argued with one another, “If we say, `From heaven,’ he will say, `Why then did you not believe him?’ 32 But shall we say, `From men’?” — they were afraid of the people, for all held that John was a real prophet. 33 So they answered Jesus, “We do not know.” And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

每日聖言靜思 耶穌聖體聖血節 5月29日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

讀經一  創14:18-20  詠:110
讀經二     格前11:23-26
主日福音 路9:11-17

耶穌向群眾講論天主的國,並治好了那些急需治療的人。天將要黑的時候,那十二人,前來對耶穌說:「請遣散群眾,叫他們到附近的村莊田舍,去投宿覓食,因為我們這裡是荒野。」耶穌卻向他們說:「你們給他們食物吧!」他們回答說:「我們只有五個餅和兩條魚,除非我們親自去給這些人購買食物。」原來男人已大約有五千。
耶穌於是對自己的門徒說:「叫眾人分組坐下,約五十人一組。」門徒就照樣做了,叫眾人坐下。耶穌於是拿起那五個餅和兩條魚,望天,祝福了,擘開,遞給門徒,叫他們擺在群眾前。眾人吃了,也都飽了;他們把所剩下的碎塊,收集了十二筐。

默 想

  • 今天,耶穌自己變成餅和酒,不單給五千人吃飽,而是十多億人!
  • 不過,十多億人中,多少真的領了聖體?什麼叫真的領了?有很多人領而不知其義,便等於沒有領了。
  • 這會不會等於褻瀆聖體?但有很多人是這樣,在領聖體時很小心,唯恐一不小心褻瀆聖體,但在日常生活中缺少寬容、沒有愛心、講人是非、律法主義、動輒暴怒、語言暴力、欺善怕惡、欺凌弱小、不顧公義、貪財某私、驕傲自大、疏懶成性、暴飲暴食、唯恐天下不亂,這種做法算不算褻瀆聖體?

──準備心神.參與主日感恩祭──

神父講道 – 常年期第八週 (週五) (2016年5月27日)

恭讀聖馬爾谷福音 11:11-26

那時候,耶穌進了耶路撒冷,到聖殿裏,周圍察看了一切,時辰已晚,遂同十二門徒出來,往伯達尼去了。
第二天,他們從伯達尼出來,耶穌餓了。他從遠處望見了一棵茂盛的無花果樹,就上前去,看是否在樹上可以找到什麼;及至走到那裏,除了葉子外,什麼也沒有找著,因為還不是無花果的時節。耶穌就開口對它說:「永遠再沒有人吃你的果子了!」他的門徒也都聽見了。
他們來到耶路撒冷。耶穌一進殿院,就開始把在殿院裏的買賣人趕出去,把錢莊的桌子和賣鴿子的凳子推翻,也不許人帶著器皿由殿院裏經過,教訓他們說:「經上不是記載:『我的殿宇將稱為萬民的祈禱之所』麼?你們竟把它作成了賊窩!」
司祭長和經師聽了,就設法要怎樣除掉他,卻又害怕他,因為全群眾對他的教訓都驚奇不已。到了晚上,他們就出了城。
早晨,他們從那裏經過時,看見那棵無花果樹連根都枯乾了。伯多祿想起來,就對耶穌說:「師傅!看,你所咒罵的無花果樹已枯乾了。」耶穌回答他們說:「你們對天主當有信德!我實在告訴你們:無論誰對這座山說:起來,投到海裏去!他心裏若不懷疑,反相信他說的必成就,就必給他成就。因此,我告訴你們:你們祈禱,不論求什麼,只要你們相信必得,必給你們成就。當你們立著祈禱時,若你們有什麼怨人的事,就寬恕吧!好叫你們在天之父,也寬恕你們的過犯。」

—上主的話。

(8th Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 11:11-26

11 And he entered Jerusalem, and went into the temple; and when he had looked round at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve. 12 On the following day, when they came from Bethany, he was hungry. 13 And seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to see if he could find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs. 14 And he said to it, “May no one ever eat fruit from you again.” And his disciples heard it.
15 And they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who sold and those who bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons; 16 and he would not allow any one to carry anything through the temple. 17 And he taught, and said to them, “Is it not written, `My house shall be called a house of prayer for all the nations’? But you have made it a den of robbers.” 18 And the chief priests and the scribes heard it and sought a way to destroy him; for they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.
19 And when evening came they went out of the city. 20 As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots. 21 And Peter remembered and said to him, “Master, look! The fig tree which you cursed has withered.” 22 And Jesus answered them, “Have faith in God. 23 Truly, I say to you, whoever says to this mountain, `Be taken up and cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will come to pass, it will be done for him. 24 Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. 25 And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against any one; so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses. But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄