默主哥耶 : 神父講道 – 聖伯多祿及聖保祿宗徒節 (節日) (週一) (2015年6月29日)

聖伯多祿及聖保祿宗徒節 (節日)

恭讀聖瑪竇福音 16:13-19

那時候,耶穌來到了斐理伯的凱撒勒雅境內,就問門徒說:「人們說人子是誰?」
門徒說:「有人說是洗者若翰;有人說是厄里亞;也有人說是耶肋米亞,或者先知中的一位。」
耶穌對他們說:「你們說我是誰?」
西滿伯多祿回答說:「你是默西亞,永生天主之子。」
耶穌回答他說:「約納的兒子西滿,你是有福的,因為不是肉和血啟示了你,而是我在天之父。我再給你說:你是伯多祿(磐石);我要在這磐石上,建立我的教會;陰間的門,決不能戰勝她。我要將天國的鑰匙交給你;凡你在地上所束縛的,在天上也要被束縛;凡你在地上所釋放的,在天上也要被釋放。」

—上主的話。

(13th Week in Ordinary Time – Monday – Medjugorje)

(Solemnity of Saints Peter and Paul, Apostles)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 16:13-19

13 Now when Jesus came into the district of Caesare’a Philip’pi, he asked his disciples, “Who do men say that the Son of man is?” 14 And they said, “Some say John the Baptist, others say Eli’jah, and others Jeremiah or one of the prophets.” 15 He said to them, “But who do you say that I am?”16 Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.” 17 And Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar-Jona! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. 18 And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the powers of death shall not prevail against it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主哥耶 : 神父講道 – 常年期第十二週 (週五) (2015年6月26日)

恭讀聖瑪竇福音 8:1-4

當耶從山上下來,有許多群眾跟隨他。看,有一個癩病人前來叩拜耶穌說:「主!你若願意,就能潔淨我。」耶穌就伸手撫摸他說:「我願意,你潔淨了吧!」他的癩病立刻就潔淨了。耶穌對他說:「小心,不要對任何人說!但去叫司祭檢驗你,獻上梅瑟所規定的禮物,給他們當做證據。」

—上主的話。

(12th Week in Ordinary Time – Friday – Medjugorje)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 8:1-4

1 When he came down from the mountain, great crowds followed him; 2 and behold, a leper came to him and knelt before him, saying, “Lord, if you will, you can make me clean.” 3 And he stretched out his hand and touched him, saying, “I will; be clean.” And immediately his leprosy was cleansed. 4 And Jesus said to him, “See that you say nothing to any one; but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a proof to the people.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主哥耶 : 神父講道 – 常年期第十二週 (週四) (2015年6月25日)

恭讀聖瑪竇福音 7:21-29

那時候,耶穌對他的門徒說:「不是凡向我說『主啊!主啊!』的人,就能進天國;而是那承行我在天之父旨意的人,才能進天國。到那一天,有很多人要向我說:主啊!主啊!我們不是因你的名字說過預言,因你的名字驅過魔鬼,因你的名字行過許多奇蹟嗎?那時,我必要向他們聲明說:我從來不認識你們;你們這些作惡的人,離開我吧!
「所以,凡聽了我這些話而實行的,就好像一個聰明的人,把自己的房屋建在磐石上:雨淋,水沖,風吹,襲擊那座房屋,它並不坍塌,因為基礎是建在磐石上。凡聽了我這些話而不實行的,就好像一個愚昧的人,把自己的房屋建在沙土上:雨淋,水沖,風吹,襲擊那座房屋,它就坍塌了,且坍塌得很慘。」
耶穌講完了這些話,群眾都驚奇他的教訓,因為他教訓他們,正像有權威的人,不像他們的經師。

—上主的話。

(12th Week in Ordinary Time – Thursday – Medjugorje)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 7:21-29

21 “Not every one who says to me, `Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven. 22 On that day many will say to me, `Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’ 23 And then will I declare to them, `I never knew you; depart from me, you evildoers.’ 24 “Every one then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house upon the rock; 25 and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat upon that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock. 26 And every one who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house upon the sand; 27 and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell; and great was the fall of it.” 28 And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching, 29 for he taught them as one who had authority, and not as their scribes.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄