2013年5月2日聖母給Mirjana的訊息

我再次召喚你們,不要批判只管去愛。我的愛子為承行天父的旨意,把救恩的道路展示給你們,祂要拯救你們卻不審判你們。如果你們願意追隨我的愛子,你們便不會批判別人,而像天父愛了我們一樣的去愛別人。當你遇到困難、跌倒在自己的十字架下時,不要絕望,不要判斷,但要記住,天父愛你們,而你們應讚美祂的大愛。
孩子們,不要偏離我所指示給你們的道路,不要滿不在乎地走向地獄之門。願祈禱和守齋能加強並幫助你們,以天主所期盼的方式生活,成為我信和愛的門徒,以生活見證祝福每一位你們所認識的人,成為一個能與主相偕的人。
我的孩子,這是唯一的真理,引導你們皈依,繼而令所有你們相識但尚未認識主的人,及不懂愛的意義的人轉化。
孩子們,好好善待我聖子賜給你們的牧者,並為他們祈禱。謝謝你們。
(梁達材神父躬譯)

Message of OL to Mirjana May 2, 2013

“Dear children! Anew, I am calling you to love and not to judge. My Son, according to the will of the Heavenly Father, was among you to show you the way of salvation, to save you and not to judge you. If you desire to follow my Son, you will not judge but love like your Heavenly Father loves you. And when it is the most difficult for you, when you are falling under the weight of the cross do not despair, do not judge, instead remember that you are loved and praise the Heavenly Father because of his love. My children, do not deviate from the way on which I am leading you. Do not recklessly walk into perdition. May prayer and fasting strengthen you so that you can live as the Heavenly Father would desire; that you may be my apostles of faith and love; that your life may bless those whom you meet; that you may be one with the Heavenly Father and my Son. My children, that is the only truth, the truth that leads to your conversion, and then to the conversion of all those whom you meet – those who have not come to know my Son – all those who do not know what it means to love. My children, my Son gave you a gift of the shepherds. Take good care of them. Pray for them. Thank you. ”

神父講道 – 復活期第六週 (週五) (2013年5月10日)

恭讀聖若望福音 16:20-23

那時候,耶穌對門徒說:「我實實在在告訴你們:你們要痛哭、哀號,世界卻要歡樂;你們將要憂愁,但你們的憂愁卻要變為喜樂。婦女生產的時候,感到憂苦,因為她的時辰來到了;既生了孩子,因了喜樂再不記憶那苦楚了,因為一個人已生在世上了。如今,你們固然感到憂愁,但我要再見到你們,那時,你們心裏要喜樂,並且你們的喜樂誰也不能從你們奪去。到那一天,你們什麼也不必問我了。」

—上主的話。

(6th Week of Easter – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 16:20-23

20 Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy. 21 When a woman is in travail she has sorrow, because her hour has come; but when she is delivered of the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a child is born into the world. 22 So you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. 23 In that day you will ask nothing of me.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄