神父講道 – 復活期第二週 (週五) (2013年4月12日)

恭讀聖若望福音 6:1-15

那時候,耶穌往加里肋亞海,即提庇黎雅海的對岸去了。大批群眾,因為看見到他在患病者身上所行的神蹟,都跟隨著他。耶穌上了山,和他的門徒一起坐在那裏。那時,猶太人的慶節,即逾越節,已臨近了。耶穌舉目看見大批群眾來到他前,就對斐理伯說:「你們從那裏買餅給這些人吃呢?」他說這話,是為試探斐理伯;他自己原知道要作什麼。斐理伯回答說:「就是二百塊『德納』的餅,也不夠每人分得一小塊。」有一個門徒,即西滿伯多祿的哥哥安德肋說:「這裏有一個兒童,他有五個大餅和兩條魚;但是為這麼多的人這算得什麼?」耶穌說:「你們叫眾人坐下吧!」在那地方有很多青草,於是人們便坐下,男人約有五千。耶穌就拿起餅,祝謝後,分給坐下的人;對於魚也照樣作了;讓眾人任意吃。他們吃飽以後,耶穌向門徒說:「把剩下的碎塊收集起來,免得糟蹋了。」他們就把人吃後所剩下的五個大麥餅的碎塊,收集起來,裝滿了十二籃。眾人見了耶穌所行的神蹟,就說:「這人確是那要來到世界上的先知。」耶穌看出他們要來強迫他,立他為王,就獨自又退避到山裏去了。

—上主的話。

(2nd Week of Easter – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 6:1-15

1 After this Jesus went to the other side of the Sea of Galilee, which is the Sea of Tiber’i-as. 2 And a multitude followed him, because they saw the signs which he did on those who were diseased. 3 Jesus went up on the mountain, and there sat down with his disciples. 4 Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand. 5 Lifting up his eyes, then, and seeing that a multitude was coming to him, Jesus said to Philip, “How are we to buy bread, so that these people may eat?” 6 This he said to test him, for he himself knew what he would do. 7 Philip answered him, “Two hundred denarii would not buy enough bread for each of them to get a little.” 8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two fish; but what are they among so many?” 10 Jesus said, “Make the people sit down.” Now there was much grass in the place; so the men sat down, in number about five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and when he had given thanks, he distributed them to those who were seated; so also the fish, as much as they wanted. 12 And when they had eaten their fill, he told his disciples, “Gather up the fragments left over, that nothing may be lost.” 13 So they gathered them up and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves, left by those who had eaten. 14 When the people saw the sign which he had done, they said, “This is indeed the prophet who is to come into the world!” 15 Perceiving then that they were about to come and take him by force to make him king, Jesus withdrew again to the mountain by himself.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主哥耶聖母訊息(2013年4月2日)

Message of Our Lady to Mirjana (April 2, 2013)

“Dear children, I am calling you to be one with my Son in spirit. I am calling you, through prayer, and the Holy Mass when my Son unites Himself with you in a special way, to try to be like Him; that, like Him, you may always be ready to carry out God’s will and not seek the fulfillment of your own. Because, my children, it is according to God’s will that you are and that you exist, and without God’s will you are nothing. As a mother, I am asking you to speak about the glory of God with your life because, in that way, you will also glorify yourself in accordance to His will. Show humility and love for your neighbor to everyone. Through such humility and love, my Son saved you and opened the way for you to the Heavenly Father. I implore you to keep opening the way to the Heavenly Father for all those who have not come to know Him and have not opened their hearts to His love. By your life, open the way to all those who still wander in search of the truth. My children, be my apostles who have not lived in vain. Do not forget that you will come before the Heavenly Father and tell Him about yourself. Be ready! Again I am warning you, pray for those whom my Son called, whose hands He blessed and whom He gave as a gift to you. Pray, pray, pray for your shepherds. Thank you. ”

親愛的孩子們:
我邀請你們在靈性上與主同行,透過祈禱及彌撒聖祭,我聖子以特別的方式與你們結合。嘗試去效法祂,像祂一樣,隨時願意承行聖父的旨意而不追求個人的意願。因為你們是按照天主的聖意而受造的,沒有天主的旨意,你們什麼也不是,也不可能存在。作為母親,我懇請你們以言以行去光榮天主,那樣,你們也會得到光榮。
讓每一個人都感受到你們是以謙遜和愛對待鄰人,因著這樣的謙卑和愛,我的聖子會拯救你們,為你們開闢通往天父的道路。我懇請你們一直開放往天父的路給那些尚未認識天主及沒有為祂的大愛而敞開心扉的人,更希望以你們的生活見證給那些仍然為尋找真理而徘徊的人展現道路。
我的孩子,成為我的使徒吧,並效法他們過有意義的生活,不要忘記,在來到天父那裡時,你們要向祂交代一切,所以你們要隨時作好準備。我再次告誡你們,祈禱,祈禱,祈禱,為那些我聖子所召叫的、祝福的,並賜給你們的牧者祈禱。多謝你們。
(2013年4月2日聖母給Mirjana的訊息)
梁達材神父躬譯