神父講道 – 中華殉道諸聖及真福 (週一) (2012年7月9日)

中華殉道諸聖及真福

恭讀聖瑪竇福音 5:1-12

耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒上他跟前來,他遂開口教訓他們說:「神貧的人是有福的,因為天國是他們的。哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。飢渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。心裏潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。為義而受迫害的人是有福的,因為天國是他們的。幾時人為了我而辱罵迫害你們,捏造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。你們歡喜踴躍罷!因為你們在天上的賞報是豐厚的,因為在你們以前的先知,人也曾這樣迫害過他們。」

—上主的話。

(14th Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 5:1-12

1 Seeing the crowds, he went up on the mountain, and when he sat down his disciples came to him. 2 And he opened his mouth and taught them, saying: 3 “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 4 “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. 5 “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. 6 “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. 7 “Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. 8 “Blessed are the pure in heart, for they shall see God. 9 “Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. 10 “Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. 11 “Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. 12 Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主歌耶聖母訊息(2012年7月2日)

July 02, 2012 Message to Mirjana

“My children; Again, in a motherly way, I implore you to stop for a moment and to reflect on yourselves and on the transience of this your earthly life. Then reflect on eternity and the eternal beatitude. What do you want? Which way do you want to set out on? The Father`s love sends me to be a mediatrix for you, to show you with motherly love the way which leads to the purity of soul; a soul unburdened by sin; a soul that will come to know eternity. I am praying that the light of the love of my Son may illuminate you, so that you may triumph over weaknesses and come out of misery. You are my children and I desire for all of you to be on the way of salvation. Therefore, my children, gather around me that I may have you come to know the love of my Son and thus open the door of eternal beatitude. Pray as I do for your shepherds. Again I caution you: do not judge them, because my Son chose them. Thank you.”
我再次以母親的身份邀請你們停下來想一想你們短暫的塵世生活,然後深思永恆和無窮的福樂。你們願意怎樣的生活呢?想走那條路呢?天父愛你們,派遣我作為你們的中保,展現我的母愛,教導你們的靈魂如何變得純潔,不被罪污,認識永恆。
我祈求我聖子愛的真光光照你們,幫助你們克服軟弱,走出逆境。你們是我的孩子,我願意你們每一個人都能得救。因此,孩子們,請聚集在我身旁,讓我幫助你們認識我聖子的愛,從而打開永恆真福的大門。
請和我一起為你們的牧者祈禱。我再次提醒你們,不要判斷他們,因為他們都是天主所揀選的。多謝你們。
(2012年7月2日聖母給Mirjana的訊息)
梁達材神父躬譯

主日講道 – 常年期第十四主日 (2012年7月8日)

恭讀聖馬爾谷福音 6:1-6

那時候,耶穌來到自己的家鄉,門徒也跟隨著他。到了安息日,耶穌便開始在會堂教訓人。
眾人聽了,就驚訝說:「他這一切,是從那裡來的呢?所賜給他的,是何等的智慧?怎麼藉他的手,行出這樣的奇能?這人不就是那個木匠嗎?他不是瑪利亞的兒子;雅各伯、若瑟、猶達、西滿的兄弟嗎?他的姊妹,不是也都在我們這裡嗎?」他們便對耶穌起了反感。
耶穌對他們說:「先知除了在自己的本鄉、本族、和本家之外,是沒有不受尊敬的。」耶穌在那裡,不能行什麼奇能,只給少數的幾個病人覆手,治好了他們。耶穌因他們的無信心,而感到詫異。

—基督的福音。

(14th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 6:1-6

1 He went away from there and came to his own country; and his disciples followed him. 2 And on the Sabbath he began to teach in the synagogue; and many who heard him were astonished, saying, “Where did this man get all this? What is the wisdom given to him? What mighty works are wrought by his hands! 3 Is not this the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon, and are not his sisters here with us?” And they took offense at him. 4 And Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own kin, and in his own house.” 5 And he could do no mighty work there, except that he laid his hands upon a few sick people and healed them. 6 And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄