神父講道 – 主顯節後 (週二) (2011年1月4日)

恭讀聖馬爾谷福音 6:34-44
那時候,耶穌一下船,看見一大顆群眾,就對他們動了憐憫的心,因為他們好像沒有牧人的羊,遂開口教訓他們許多事。時間已經很晚了,他的門徒來到他跟前說:「這地方是荒野,且時間已經很晚了,請你遣散他們,好叫他們往四周田舍村莊去,各自買東西吃。」耶穌卻回答說:「你們自己給他們吃的吧!」門徒向他說:「我們去買二百塊銀錢的餅給他們吃嗎?」耶穌問他們說:「你們有多少餅?去看看!」他們一知道了,就說:「五個餅,兩條魚。」於是耶穌吩咐他們,叫眾人一夥一夥地坐在青草地上。人們就一組一組地坐下:或一百人或五十人。耶穌拿起那五個餅和那兩條魚來,舉目向天,祝福了,把餅擘開,遞給門徒,叫他們擺在眾人面前,把兩條魚也分給眾人。眾人吃了,也都飽了;人就把剩餘的碎塊收了滿滿十二筐還有魚的碎塊。吃餅的,男人就有五千。
—基督的福音。

(Tuesday After Epiphany)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 6:34-44

34 As he went ashore he saw a great throng, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things. 35 And when it grew late, his disciples came to him and said, “This is a lonely place, and the hour is now late; 36 send them away, to go into the country and villages round about and buy themselves something to eat.” 37 But he answered them, “You give them something to eat.” And they said to him, “Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread, and give it to them to eat?” 38 And he said to them, “How many loaves have you? Go and see.” And when they had found out, they said, “Five, and two fish.” 39 Then he commanded them all to sit down by companies upon the green grass. 40 So they sat down in groups, by hundreds and by fifties. 41 And taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke the loaves, and gave them to the disciples to set before the people; and he divided the two fish among them all. 42 And they all ate and were satisfied. 43 And they took up twelve baskets full of broken pieces and of the fish. 44 And those who ate the loaves were five thousand men.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主哥耶聖母訊息(2011年1月2日)

January 2, 2011 message to Mirjana Soldo

Dear children; Today I call you to unity (communion) in Jesus, my Son. My motherly heart prays that you may comprehend that you are God’s family. Through the spiritual freedom of will, which the Heavenly Father has given you, you are called to become cognizant (to come to the knowledge) of the truth, the good or the evil. May prayer and fasting open your hearts and help you to discover the Heavenly Father through my Son. In discovering the Father, your life will be directed to carrying out of God’s will and the realization of God’s family, in the way that my Son desires (wishes). I will not leave you alone on this path. Thank you.
親愛的孩子門:
今天我邀請你們在我聖子基督內合而為一。我以母親的心情為你們祈禱,使你們明白你們是屬於天主的大家庭。
籍著天主給你們的自由意志,希望你們明白真理、善與惡。
讓你們的守齋及祈禱,能打開你們的心靈,籍著基督,從而認識天父。
當你們認識天父後,你們的生命便能朝向承行天父的旨意,並且組成耶穌所願意建立的天父的大家庭。在這道路上我是不會離開你們的。

Mirjana felt that she could say to Our Lady: ‘ We have all come to you with our sufferings and crosses. Help us, we implore you.’ Our Lady extended her hands towards us and said: Open your hearts to me. Give your sufferings to me. The Mother will help.
當Mirjana想對聖母說:「我們有很多痛苦及十字架帶來妳跟前,希望妳幫助我們」時,聖母向我們打開她的雙手,說:「向我打開你們的心,把痛苦交給我,母親是幫得到的。」
(梁達材神父躬譯)