神父講道 – 聖若翰洗者誔辰 (節日) (週四) (2010年6月24日)

(Location: Adoration Chapel in St. James Church)

聖若翰洗者誔辰 (節日)
恭讀聖路加福音 1:57-66,80
依撒伯爾滿了產期,就生了一個兒子。她的鄰居和親戚聽說上主向她大施仁慈,都和她一同歡樂。到了第八天,人們來給這孩子行割損禮,並願意照他父親的名字叫他匝加利亞。他的母親說:「不,要叫他若翰。」他們就同她說:「在你親族中沒有叫這個名字的。」他們便給他的父親打手勢,看他願意叫他什麼。他要了一塊小板,寫道:「若翰是他的名字。」眾人都驚訝起來。匝加利亞的口和舌頭立時開了,遂開口讚美天主。於是,所有的鄰居都滿懷敬畏之情;這一切事就傳遍了全猶大山區,凡聽見的人都將這事存在心中,說:「這孩子將成為什麼人物啊?」因為上主的手與他同在。這小孩漸漸長大,心神堅強。他住在荒野中,直到他在以色列人前出現的日期。
—基督的福音。

(St. John the Baptist – Thursday)

(Solemnity of the Nativity of Saint John the Baptist )

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 1:57-66,80

57 Now the time came for Elizabeth to be delivered, and she gave birth to a son. 58 And her neighbors and kinsfolk heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her. 59 And on the eighth day they came to circumcise the child; and they would have named him Zechari’ah after his father, 60 but his mother said, “Not so; he shall be called John.” 61 And they said to her, “None of your kindred is called by this name.” 62 And they made signs to his father, inquiring what he would have him called. 63 And he asked for a writing tablet, and wrote, “His name is John.” And they all marveled. 64 And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God. 65 And fear came on all their neighbors. And all these things were talked about through all the hill country of Judea; 66 and all who heard them laid them up in their hearts, saying, “What then will this child be?” For the hand of the Lord was with him. 80 And the child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness till the day of his manifestation to Israel.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第十二週 (週三) (2010年6月23日)

(Location: Adoration Chapel in St. James Church)

恭讀聖瑪竇福音 7:15-20
那時候,耶穌對他的門徒說:「你們要提防假先知!他們來到你們跟前,外披羊毛,內裡卻是兇殘的豺狼。你們可憑他們的果實辨別他們:荊棘上豈能收到葡萄?或者蒺藜上豈能收到無花果?這樣,凡是好樹都結好果子;而壞樹都結壞果子;好樹不能結壞果子,壞樹也不能結好果子。凡不結好果子的樹,必要砍倒,投入火中。所以,你們可憑他們的果實辨別他們。」
—基督的福音。

(12th Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 7:15-20

15 “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves. 16 You will know them by their fruits. Are grapes gathered from thorns, or figs from thistles? 17 So, every sound tree bears good fruit, but the bad tree bears evil fruit. 18 A sound tree cannot bear evil fruit, nor can a bad tree bear good fruit. 19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 Thus you will know them by their fruits.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第十二週 (週二) (2010年6月22日)

(Location: Divine Mercy Church in Surmanci)

恭讀聖瑪竇福音 7:6,12-14
那時候,耶穌對他的門徒說:「你們不要把聖物給狗,也不要把你們的珠寶投在豬前,怕牠們用腳踐踏了珠寶,而又轉過來咬傷你們。所以,凡你們願意人給你們做的,你們也要照樣給人做:法律和先知即在於此。你們要從窄門進去,因為寬門和大路導入喪亡;但有許多的人從那裡進去。那導入生命的門是多麼窄,路是多麼狹!找到它的人的確不多。」
—基督的福音。

(12th Week in Ordinary Time – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 7:6,12-14

6 “Do not give dogs what is holy; and do not throw your pearls before swine, lest they trample them under foot and turn to attack you.

12 So whatever you wish that men would do to you, do so to them; for this is the law and the prophets. 13 “Enter by the narrow gate; for the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction, and those who enter by it are many. 14 For the gate is narrow and the way is hard, that leads to life, and those who find it are few.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄