神父講道 – 聖巴西略 主教、聖師 及聖額我略.納齊安 主教、聖師 紀念 (週六) (2010年1月2日)

聖巴西略 (主教、聖師) 及聖額我略.納齊安 (主教、聖師) (紀念)

恭讀聖若望福音 1:19-28

這是若翰所作的見證:當猶太人從耶路撒冷派遣了司祭和肋未人,到他那裡問他說:「你是誰」他明明承認,並沒有否認,他明認說:「我不是默西亞。」他們問他說:「那麼你是誰?你是厄里亞嗎?」他說:「我不是。」「你是那位先知嗎?」他回答說:「不是。」於是他們問他說:「你究竟是誰?好叫我們給那派遣我們來的人一個答覆。你自己說你是誰?」他說:「我是在曠野裡呼喊者的聲音:修直上主的道路!正如依撒意亞先知所說的。」被派遣來的有些是法利塞人。他們又問他說:「你既不是默西亞,又不是厄里亞,又不是那位先知,那麼,你為什麼施洗呢?」若翰答覆他們說:「我以水施洗。你們中間站著一位,是你們不認識的;他在我以後來,我卻當不起解他的鞋帶。」這些事發生於約旦河對岸的伯達尼,若翰施洗的地方。

—基督的福音。

(Memorial of Saint Basil the Great and Saint Gregory Nazianzen, bishops and doctors of the Church)

A Reading from the Holy Gospel according to John 1:19-28

19 And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?” 20 He confessed, he did not deny, but confessed, “I am not the Christ.” 21 And they asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the prophet?” And he answered, “No.” 22 They said to him then, “Who are you? Let us have an answer for those who sent us. What do you say about yourself?” 23 He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, `Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.” 24 Now they had been sent from the Pharisees. 25 They asked him, “Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the prophet?” 26 John answered them, “I baptize with water; but among you stands one whom you do not know, 27 even he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie.” 28 This took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

元旦天主之母節教宗聖伯多祿大殿主持世界和平日彌撒,呼籲維護宇宙萬物以建立世界和平

梵蒂岡電臺訊)今天,二零一零年元旦,教會慶祝童貞瑪利亞天主之母節,也是第四十三屆世界和平日。教宗本篤十六世將于上午十點在梵蒂岡聖伯多祿大殿主持隆重彌撒祭典,為世界和平祈禱。駐聖座一百七十餘國大使及外交人員特別應邀參與這個慶典,響應教宗為世界和平的呼籲,畢竟和平是每個國家所最關心的頭等大事。與教宗共祭的將有聖座國務卿貝爾托内樞機主教和聖座正義與和平委員會榮休主席雷納托·馬蒂諾樞機主教。

教宗為本屆世界和平日所選定的主題是:《如果你願培植和平,就得守護宇宙萬物》。他的相關文告已在去年十二月八日公諸於世。文告内容著重在締造世界和平與維護生態環境之間的密切関係。這個世界已經遭到戰爭、衝突和自私自利所破壞,教宗在天主之母節世界和平日彌撒中,將強調和平從人心開始,只有當我們與天主、與他人、與宇宙萬物和好時,我們才能夠締造世界和平。

關於世界和平日,本台特別向雷納托·馬蒂諾樞機主教請教幾個問題:

問:馬蒂諾樞機主教,請談一下教宗選定世界和平日文告主題與生態環境的關係。
答:我們身為基督信徒,都知道和平是天主的恩賜,這個恩賜卻要求我們負責任地加以維護。今年教宗給我們提出的建議非常美好,他要我們關心生活的環境,這個環境我們基督信徒稱之爲宇宙萬物。爲此,宇宙萬物乃是天主賜給每個人的恩典,我們衆人都要享用它,但絕不可濫用。我們是天主賜給的恩典的管理人,我們必須牢記我們有責任把這個大恩典繼續留傳給後代子孫。這是極爲重要的觀念。不幸的是我們看到許多大自然環境已經遭到破壞的現象,這樣的破壞經常來自人爲。足見人類並沒有妥當地照顧宇宙萬物。

問:馬蒂諾樞機主教,不尊重宇宙萬物足以造成國家之間和人類之間的戰亂,是不是?
答:當然。當天然資源遭到不適當、不合理的使用時,足以導致戰爭。世界上有許多政府和非政府機構想盡辦法佔有貧窮國家的天然資源。這就是不適當、不合理地使用天然資源的現象,也是不尊重每個人的權利。

問:馬蒂諾樞機主教,最近不斷發生種種自然災害,比方説這幾天意大利托斯卡納地區有嚴重水災,世界其他地方也一樣,這似乎是大自然對人類的反抗,是嗎?
答:教宗在今年世界和平日文告中勸勉我們更改生活風格方式。這就是說我們至今所採行的生活方式缺乏責任感,對宇宙萬物、對生態環境都不尊重。爲此,我們這一代的人必須修改生活風格,也必須教導後代的人這樣做。從這一點看,家庭在教導子女尊重生態環境上負有重大的責任。

問:馬蒂諾樞機主教,維護環境必須經由維護生態的途徑,是不是?
答:維護環境並不只是形式口號,更必須實際執行。因此,國際間和個別國家必須制定法律,規定使用天然資源的方式。重要的是每位國民都必須具有這樣的意識,遵守有關的法令。尊重大自然生態環境的事不能讓政界人士獨自決定處理。天主教社會思想教導我們:基督信徒不是只在政治選舉投票當天去投下神聖的一票,更應該每天都善度教會的社會訓導。

Daily Thoughts for the Year for Priests (January 2)

2 January
Wisdom and foolishness

I wasted a lot of time chasing vanities, I spent my whole youth in useless pursuits, for I threw myself totally into learning doctrines whose wisdom was declared by God to be foolishness.
Then one day I seemed to awake from a deep sleep. As I turned my eyes to the wonderful light of evangelical truth, I understood the uselessness of the wisdom of the masters of schools of this world, made of nothing.
I bitterly regretted my miserable life and formulated a prayer. I asked to be shown a way that would open the interior life for me.

Saint Basil

Epistle 223, 2

(published by the Priestly Branch of the Focolare Movement)

1月2日
智慧和愚蠢

为了追求虚荣,我浪费了很多时间;在一些无用的事情上,我花费了整个青春,全然投入钻研那些具有“智慧”的学说,然而,这智慧恰恰被天主定义为愚蠢。
后来,在一个阳光明媚的日子里,似乎大梦初醒,我的双目犹如看到了福音所散发的奇妙的光辉,我明白了这个世界上学派领袖们的智慧的毫无用处,纯属虚幻。
因此,我为自己可怜的生活而感到万分遗憾,于是便做了一个祈祷:祈求天主为我展示一条能通往我内心深处的路。

圣巴西略

书信 223,2

神父講道 – 天主之母 (節日) 及耶穌聖心彌撒 (2010年1月1日)

天主之母 (節日)

恭讀聖路加福音 2:16-21

那時候,牧羊人急忙去了,找到了瑪利亞和若瑟,及那躺在馬槽中的嬰兒。他們看見以後,就把天使對他們所說有關這小孩的事,傳揚開了;凡聽見的人,都驚訝牧羊人向他們所說的事。瑪利亞卻把這一切事,默存在自己心中,反覆思想。牧羊人為了他們所聽見和看見的一切,正如天使向他們所說的一樣,就光榮讚美天主,回去了。滿了八天,孩子應受割損,遂給祂起名叫耶穌;這是祂降孕母胎前,由天使所起的。

—基督的福音。

(The Octave Day of Christmas – Friday)

(Solemnity of the Blessed Virgin Mary, the Mother of God)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 2:16-21

16 And they went with haste, and found Mary and Joseph, and the babe lying in a manger. 17 And when they saw it they made known the saying which had been told them concerning this child; 18 and all who heard it wondered at what the shepherds told them. 19 But Mary kept all these things, pondering them in her heart. 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them. 21 And at the end of eight days, when he was circumcised, he was called Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

一言為定 (2010年1月1日)

「滿了八天,孩子應受割損,遂給衪起名叫耶穌。」(路2:21)
按思高聖經釋義:「割損是加入選民的外在標記(創17:10-11)。天主為叫猶太人感念天主在埃及保護長子之恩,凡所生長子都要獻於天主,在聖殿內服役。後服役之事,為肋未人所代替,但長子應交五『協刻耳』從聖殿贖回(戶3: 12, 47)」按肋12:1 – 12 婦人生子,即成為不潔,第四十日應獻祭取潔。一對鴿子或斑鳩,是窮人的祭獻。」
耶穌所受的割損,卻是他為全人類流出了第一滴血。
耶穌(希伯來文:Joshua; 希臘文:Jesous)名字的意思是:上主是拯救者。「她要生一個兒子, 你要給衪起名叫耶穌,因為衪要把自己的民族,由他們的罪惡中拯救出來。」 (瑪1:21)
由於『耶穌』這名字是普遍的,故福音作者以『納匝肋人耶穌』,或『若瑟的兒子耶穌』,『或瑪利亞的兒子』,以作區別。
現在我們多數以『耶穌基督』來稱呼他,即受聖神所祝福的耶穌。(「受傅者」希伯來文:Messiah;希臘文 : Christos)「眾百姓受洗後,耶穌也受了洗;當衪祈禱時,天開了; 聖神藉著一個形像,如同鴿子,降在衪上邊;並有聲音從天上說:『你是我的愛子,我因你喜悅。』」(路3:21-22)
耶穌的『受傅』當然也是包括壯烈的捐軀:「看,這孩子已被立定,為使以色列中許多人跌倒和復起,並成為反對的記號。」 (西默盎)(參路2:34) 為此,我們不難理解,跟隨耶穌的門徒,(今天的基督徒)也要喝耶穌的苦爵。

梁達材神父

返回一言為定目錄

「祥」話短說 (2010年1月1日)

「划到深處去!」(路5:4)是教宗若望保祿二世於2000年禧年結束時,並在第三千年開始的同時,對普世教會的勉語。(見Novo Millennio Inuente, n 1)
首先,讓大家回顧過去十年在普世教會及香港教區所發生的大事:
2000年1月1日: 公元二千禧年開始
教宗若望保祿二世於2000年10月1日為120位中華殉道者(包括87位華籍信徒及33位外籍傳教士)宣聖。
2002年7月:世青節 (加拿大多倫多)
2002年9月23日:胡振中樞機息勞歸主。助理主教陳日君隨即接任為香港主教。
2002年10月 – 2003年10月:玫瑰經年。
2004年10月 – 2005年10月:聖體年。
2005年4月2日:教宗若望保祿二世息勞歸主。
2005年4月24日:教宗本篤就職。
2005年7月:世青節(德國慕尼黑)
2006年2月22日:陳日君主教獲教宗本篤十六世擢陞為樞機。
2007年5月27日:教宗本篤十六世發表致中國教會信函。
2008年4月:宗座外方傳教會慶祝來港150 周年。
2008年6月28日 – 2009年6月29日:聖保祿年
2008年7月15-20日:世青節 (澳洲雪梨)
2008年10月1日:巴黎外方傳教會慶祝創會及在亞洲福傳350週年。
2009年4月16日:陳樞機獲准退休,湯漢就任為香港教區主教。
2009年6月:司鐸聖召年開始。
由教宗若望保祿二世發起的世界青年節,主禮的教宗本篤十六世和上任教宗若望保祿二世的性格雖然不一樣,但恩寵依然。可見天主的工作,還是天主去完成。
飲水思源,我們還得感謝傳教士的辛勞。除了巴黎外方傳教會、宗座外方傳教會的會士外,還有美國天主教傳教會(MM)、墨西哥外方傳教會(MG)、魁北克外方傳教會(PME)、斯加布羅外方傳教會(SFM) 、韓國外方傳教會(KM) 等。
今天,香港已不算是真正的傳教區(雖然仍隸屬羅馬傳信部),但由於本地神職人員不足夠,故仍需大量外籍傳教士協助牧民的工作。有一看似不合邏輯的結論,當香港能成立香港外方傳教會的時候,本地神職班自然會欣欣向榮。未知曾在非洲工作三年的甘寶維神父有沒有同感。
校本條例的官司快有結論,其結果將對未來香港教區辦學的方向是有深遠影響的,請代禱。
在未來一年,讓我們不斷『划到』聖體台前去,尋求他的指引與安慰。
梁達材神父

生活聖言 (2010年1月)

「衪要同他們在一起;他們要作衪的人民。」(默21:3)

二零一零年一月份  生活聖言

每年一月十八日至廿五日,世界上許多的地方都會慶祝『基督徒合一祈禱週』,而有些地區則在聖神降臨節才舉行。盧嘉勒女士總是在每年一月,為祈禱週而選取聖經章節,並作出一個闡釋。
今年特別為『基督徒合一祈禱週』而選定的聖言取自路加福音:「你們就是這些事的見證人。」(路24:48)。為幫助大家去實踐這句話,我們建議大家默想盧嘉勒的一篇文章。她迫切地呼籲我們基督徒團結起來,一起向世界見證天主的臨在。

「這就是天主與人同在的帳幕,
衪要同他們住在一起:
他們要作衪的人民,
親自要『與他們同在』。」(默21:3)

這個月的生活聖言是個懇切的呼籲:假如我們想成為衪子民的一份子,就應讓衪生活在我們中間。
可是這又怎能實現呢?怎樣才能在這世上稍為預嚐那份無盡的喜樂,即面對面看見上主的幸福呢?
這正好是耶穌給我們的啟示,衪的降生也正是為了這個目的:與我們分享衪與天父之間愛的生活,為叫我們也能度這種生活。
從現在起,我們基督徒已經能實踐這句聖言,並能享有上主親臨我們中間。可是,正如初期教會教父們指出的,為能享見天主的臨在,就得滿全某些先決條件。巴西略認為要按照上主的聖意生活;金口聖若望指出要如同耶穌那樣去愛近人;狄奧多•斯圖提表示要有互愛;而奧力振則認為要同心合意,為能達致那份「使人合一,並包容天主子」的和諧。
耶穌的教訓包含了令上主居住在我們中間的秘訣:「你們要彼此相愛,如同我愛了你們一樣」(若13:34),而互愛就是上主臨在的秘訣。「如果我們彼此相愛,天主就存留在我們內。」(若一4:12)因為耶穌說過:「那裡有兩個或三個人,因我的名字聚在一起,我就在他們中間。」(瑪18:20)。

「衪要同他們在一起;他們要作衪的人民。」

為此,舊約所預許的:「我的住所也設在他們中間;我要作他們的天主,他們要作我的百姓」(則37:27)將會兌現,而且那日子離我們並不太遠,也並非遙不可及。
這一切都在耶穌身上實現了,因為衪超越了自己在歷史中的存在,而繼續臨在於那些生活互愛新誡命的人們中間。互愛的法則使他們成為一個民族,成為上主的子民。
因此,這句生活聖言特別為我們基督徒是一項迫切的呼籲,叫我們藉著愛去見證上主的臨在。「如果你們之間彼此相親相愛,世人因此就可認出你們是我的門徒。」(若13:35)。認真的把這條新誡命實踐出來,便構成耶穌臨在人們中間的條件。
假如這種臨在得不到保證的話,我們甚麼也做不來。這種臨在令耶穌給人類帶來的超性的兄弟情誼獲得了意義。

「衪要同他們在一起;他們要作衪的人民。」

尤其我們身為基督徒,即使隸屬不同教會團體,都有責任向世界見證這個由各族裔、各民族、各文化、年長或年幼、健康或患病的人所組成的同一民族。人們可以採用那描寫初期基督徒的句子來形容這一個民族:「看,他們多麼彼此相愛,並願意彼此為對方犧牲生命。」
這就是人類期望見到的『奇蹟』,為能夠再次找到希望,同時這也是令基督徒合一工作得以進展,並邁向圓滿和可見的合一所需要的一份貢獻。這個『奇蹟』也是我們可以實現到的。或更好說,那居住在因愛而合一的子民中間的上主會實現這奇蹟。衪能夠改變世界的命運,並帶領整個人類走向合一。

盧嘉勒

(1)本月的生活聖言曾於1999年1月份發表過

Word of Life – January 2010

“God himself will always be with them.” (Rev 21:3)

January 2010 – God’s people

The Week of Prayer for Christian Unity is celebrated in many parts of the world from January 18-25; others celebrate it at Pentecost. Chiara Lubich always commented on the Biblical verse chosen for this occasion in the Word of Life of that same month.
This year’s phrase for the Week of Prayer is: “You are witnesses of these things” (Lk 24:48). To help us put it into practice, we propose the following text of Chiara as an urgent call for Christians to join together and bear witness to the presence of God in the world.

“Behold, God’s dwelling is with the human race. He will dwell with them, and they will be his people, and God himself will always be with them” (Rev 21:3).

This month’s Word of Life is such earnest encouragement: if we want to be part of his people, we must allow him to live among us.
But how is this possible? What can we do in order to have such a foretaste, while still on earth, of the endless joy we will have in seeing God?
This is exactly what Jesus revealed to us. This is the very meaning of his coming: to communicate his life of love with the Father, so that we too can live it.

We Christians can live this phrase even now and have God among us. To have him among us, however, requires certain conditions that are affirmed by the Fathers of the Church. For Basil, the essential condition is living according to the will of God; for John Chrysostom, it is loving our neighbor as Jesus did; for Theodore the Studite, it is mutual love; and for Origen, it having such accord in thought and in feeling that we arrive at a concord that “unites, and contains the Son of God.”

The key for allowing God to dwell among us is in the teachings of the Gospel: “Love one another. As I have loved you, so you also should love one another” (Jn 13:34). Mutual love is the key to the presence of God. “If we love one another, God remains in us” (1Jn 4:12). “For where two or three are gathered together in my name,” Jesus says, “there am I in the midst of them” (Mt 18:20).

“God himself will always be with them.”

In this light then, the fulfillment of all the promises of the Old Covenant — “My dwelling shall be with them; I will be their God, and they shall be my people” (Ez 37:27) — is not far off and unattainable.

Everything is already accomplished in Jesus because he continues, beyond his historical existence, to be present among those who live according to the new law of mutual love, the norm that makes them a people, the people of God.

This Word of Life is therefore an urgent call, especially for us Christians, to witness through love to the presence of God. “This is how all will know that you are my disciples, if you have love for one another” (Jn 13:35). Living out the new commandment sets forth the conditions for the presence of Jesus among all people.
We cannot do anything unless this presence is guaranteed, a presence that gives meaning to the supernatural brotherhood that Jesus brought on earth for all humanity.

“God himself will always be with them.”

First of all, it is up to us Christians, even though we belong to different ecclesial communities, to let the world see one people made up of every ethnic group, race and culture, adults and children. One people to whom we can apply the words said of the first Christians, “Look at how they love one another and are ready to give their life for one another.”

This is the miracle humanity is waiting for in order to regain hope. This miracle will also provide an essential contribution to ecumenism, the journey towards full and visible unity among Christians. It is a miracle within our reach, or better, a miracle of the one who dwells among those of us united by love, the one who can change the direction of the world and lead all humanity toward unity.

By Chiara Lubich

The Word of Life, taken from Scripture, is offered each month as a guide and inspiration for daily living. From the Focolare’s beginnings, Chiara Lubich wrote her commentaries on each Word of Life, and after her death in March 2008, her early writings are now being featured once again. This commentary, addressed to a primarily Christian audience, was originally published in January 1999.