Summary of Medjugorje Pilgrimage (Jun 18-Jul 1, 2009)

默主哥耶朝聖摘要 (2009年6月18日 至 7月1日)

Photos Album 照片簿

Audio Recordings

Day 1 (June 18, 2009) (onboard) -no recordings

Day 2 (June 19, 2009)

Day 3 (June 20, 2009)

Day 4 (June 21, 2009)

Day 5 (June 22, 2009)

Day 6 (June 23, 2009)

Day 7 (June 24, 2009)

Day 8 (June 25, 2009)

Day 9 (June 26, 2009)

Day 10 (June 27, 2009)

Day 11 (June 28, 2009)

Day 12 (June 29, 2009)

Day 13 (June 30, 2009)

神父講道 – 常年期第十四週 (週三) (2009年7月8日)

恭讀聖瑪竇福音 10:1-7
耶穌將他的十二門徒叫來,授給他們制伏邪魔的權柄,可以驅逐邪魔,醫治各種病症,各種疾苦。這是十二宗徒的名字:第一是稱為伯多祿的西滿,和他的兄弟安德肋、載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望、斐理伯和巴爾多祿茂、多默和稅吏瑪竇、阿耳斐的兒子雅各伯和達陡、熱誠者西滿和負賣耶穌的猶達斯依斯加略。耶穌派遣這十二人,囑咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪黎雅人的城,你們不要進;你們寧可往以色列家迷失了的羊那裏去。你們在路上應宣講說:天國臨近了。」
—基督的福音。

(14th Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 10:1-7

1 And he called to him his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every infirmity. 2 The names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zeb’edee, and John his brother; 3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who betrayed him. 5 These twelve Jesus sent out, charging them, “Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans, 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel. 7 And preach as you go, saying, `The kingdom of heaven is at hand.’

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

 
icon for podpress  Homily [9:05m]: Play Now | Play in Popup | Download (672)

生活聖言 (2009年7月)

「要變賣你們所有的來施捨,為你們自己備下經久不朽的錢囊,在天上備下取用不盡的寶藏;那裡盜賊不能走近,蠹蟲也不能損壞。」 (路12:33)

你是否年輕力壯,追尋著一個理想的、毫無保留的、能改變你一生的生活方式呢?聽耶穌說吧。世界上沒有人會像祂這樣要求你的。你現在剛好有機會去表明你的信德、你的慷慨和雄心壯志。
你是否身在壯年,渴望度一種富有意義、有挑戰性而又穩定的生活呢?又或者你已年紀老邁,渴望把餘生交托給不會欺騙你的人,讓你不會因諸多憂慮而致心衰力竭呢?
那麼耶穌這一段話也適用於你了。
這幾句話總括了耶穌一連串的規勸:祂勸告你再不要為了吃什麼和穿什麼而傷透腦筋,要好像天上的飛鳥,不需播種,又如田裡的百合花,不忙編織。你要把心頭上各種對物質生活的憂慮遠遠拋開,因為既然天父愛你勝過飛鳥和野花,祂自然也會照顧你的一切。
為此耶穌告訴你:

「要變賣你們所有的來施捨,為你們自己備下經久不朽的錢囊,在天上備下取用不盡的寶藏;那裡盜賊不能走近,蠹蟲也不能損壞。」

無論從整體來看或從個別的句子來看,福音徹底要求所有人把他們自己的所是和所有,都完全交出。
在基督降生之前,天主從來沒有向人類要求過這麼多。在舊約中認為世上的財富是一件好事,它是天主所賜的一種祝福,而賙濟窮人,則是爲求全能者天主多賜福澤。
後來,來生賞報的觀念才漸漸在猶太民族中普遍起來。有一位皇帝對諫止他捐棄自己財富的人說:「我的先祖在這世上聚積財寶,我的財寶卻存在天上。」
耶穌這句話的獨特之處在於祂要求你交出所有,付出你的一切。祂希望你毫無牽掛,逍遙自在,不爲世俗的煩惱所覊絆,而成為一個完全依靠天父的兒子。
祂知道財富是你極大的絆腳石,因爲它能覇佔你的心;但祂希望你心裡為祂騰出全部的空間。
為此祂提醒你:

要變賣你們所有的來施捨,為你們自己備下經久不朽的錢囊,在天上備下取用不盡的寶藏;那裡盜賊不能走近,蠹蟲也不能損壞。」

假如你不能具體地放棄物質的財富,或因為自己的地位和身份,而需要維持相稱的生活方式的話,那麼你便該在精神上放棄一切,只充當這些財富的管理人。這樣做的話,你只是爲了愛他人而去管理財物,那麼你便能聚積到一些蟲不能蛀蝕,盗賊不能偷取的財富了。
可是你是否肯定必須擁有這一切呢?
請聆聽天主在你心內發出的聲音吧。假如你不懂得該如何作出決定,求教於他人吧。這樣你也許會發現,在你所擁有的東西中有許多是多餘的。你不要守著不放。施予吧,跟什麼都沒有的人分享。你要把耶穌的話實行出來:「賣掉……賙濟……」。這樣,你便能填滿那些不會破損的錢囊。
在世上生活的人必定要處理金錢和其他財物,這是理所當然的。可是天主只希望你「擅於」經營,卻不希望你為此而「擔憂」。你只要爭取那足夠你生活程度和環境所必需的便是了。其餘的:

「要變賣你們所有的來施捨,為你們自己備下經久不朽的錢囊,在天上備下取用不盡的寶藏;那裡盜賊不能走近,蠹蟲也不能損壞。」

教宗保祿六世的確是一位神貧的人。他所要求的葬禮便是最好的証明:「一副簡單的棺木,葬在泥土中。」他臨死前對他的兄弟說:「我許久以來已預備好行李,去走那重要的旅程。」
這便是你該做的:隨時準備好行裝。
在耶穌的時代可能稱為「錢囊」,含意卻一樣。你日復一日地去準備,儘量把對他人有用的東西塞滿你的行李箱。你所付出的才是你真正「擁有」的。試想世上有那麼多的飢荒、那麼多的痛苦、那麼多的需求……
你也可以把每一份愛德行動,每一次為弟兄而做的事情貯存在行李箱內。
你該為天主去做一切的事。在你的心底對祂說:「爲了祢」。你要把每一個行動做到盡善盡美,因為這一切都會記在天上,留存於永遠。
盧嘉勒

Word of Life – July 2009

“Sell your belongings and give alms. Provide money bags for yourselves that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven that no thief can reach nor moth destroy.” (Lk 12:33)

Are you young, aspiring to a life that has an ideal, that is totally committing and calls for a complete change in you? Then listen to Jesus, because no one else in the world will ask as much of you. You are being given an opportunity to prove your faith, your generosity, and your heroism.
Are you an adult, longing for a sound way of life that is serious and committed and will not disappoint you? Or are you an older person who wants to dedicate the golden years of your life to someone who will not deceive you, to live without worries that exhaust you? These words of Jesus are also for you.
They conclude a series of exhortations in which Jesus asks you not to worry over what you will eat or what you will wear but, rather, to act as the birds of the air that do not sow, and the lilies of the field that do not weave. Banish, therefore, from your heart all anxieties over the things of this earth. The Father, who loves you more than the birds and the flowers, will take care of you himself.
This is why Jesus tells you,

“Sell your belongings and give alms. Provide money bags for yourselves that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven that no thief can reach nor moth destroy.”

In its entirety, and in every word it contains, the Gospel demands everything from you–everything you are and everything you possess.
Prior to Christ’s coming into the world, God had never made such radical demands. In the Old Testament, earthly riches were seen as good, as a blessing from God. Giving alms to the needy was demanded, but as a means to obtain the benevolence of the Almighty.
Later on, the idea of a reward in the next life became more commonly accepted among members of the Jewish faith. A king, who had been reprimanded for having given away his possessions, replied, “My ancestors accumulated treasures for this life, but I have accumulated treasures for the next one.”

“Sell your belongings and give alms. Provide money bags for yourselves that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven that no thief can reach nor moth destroy.” (Lk 12:33)

The words of Jesus are original because he demands a total gift. He asks everything from you. He doesn’t want you to be overly concerned about the things of this world. He wants you to rely on him alone.
He knows that earthly wealth is a tremendous obstacle for you because it can occupy your heart, whereas he wants to possess your heart for himself.
This is why he urges you:

“Sell your belongings and give alms. Provide money bags for yourselves that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven that no thief can reach nor moth destroy. “

If you cannot physically rid yourself of your possessions, because of family ties or other responsibilities, or if your position in life demands that you live in a certain way, still you should detach yourself from them spiritually, being no more than their administrator. In this way, while dealing with wealth you can love others, and by administering it on their behalf, you can accumulate a treasure that moths cannot destroy, nor thieves carry off.

How can you be certain about what you should keep and what you should dispose of? Listen to the voice of God within you; and if you cannot decide on your own, seek someone’s advice. Then you will discover how many superfluous things there are among your possessions. Do not keep them. Give them away. Give to those who have not. Put into practice these words of Jesus, “Sell… and give.” If you do this, you will fill up bags that do not wear out.

Since you live in the world, it is only logical that you should be concerned with money and other material things. However, God does not want you to be preoccupied with them. So be concerned with securing only that amount which is indispensable for you to live according to your needs. As for the rest:

“Sell your belongings and give alms. Provide money bags for yourselves that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven that no thief can reach nor moth destroy.”

Pope Paul VI was truly poor. The way he wanted to be buried (“in a plain coffin in the bare earth”) proved this. Shortly before dying he told his brother, “My suitcases for that all-important trip have been ready for some time.”
This is what you should do, too: prepare your suitcases.

In the time of Jesus they may have been called “money bags” but the meaning is the same. Prepare them day by day. Fill them with things that might be useful to others. For you truly possess what you give away. Think of how much hunger there is in the world, how much suffering, how many needs.

Put every act of love and every deed done for your neighbor into your suitcase as well.

Do everything for God, telling him in your heart, “This is for You.” Perform every action well, perfectly, because it is destined for heaven where it will remain for eternity.

By Chiara Lubich

You can find a complete version of Chiara’s commentary in Words to Live By (New City Press, 1980).

每日聖言靜思 常年期第十四週 (週三) 7月8日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

瑪10:1-7  (其他經文──創41:55-57;42:5-7, 17-24 詠33)
耶穌將他的十二門徒叫來,授給他們制伏邪魔的權柄,可以驅逐邪魔,醫治各種病症,各種疾苦。這是十二宗徒的名字:第一是稱為伯多祿的西滿,和他的兄弟安德肋、載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望、斐理伯和巴爾多祿茂、多默和稅吏瑪竇、阿耳斐的兒子雅各伯和達陡、熱誠者西滿和負賣耶穌的猶達斯依斯加略。耶穌派遣這十二人,囑咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪黎雅人的城,你們不要進;你們寧可往以色列家迷失了的羊那裡去。你們在路上應宣講說:天國臨近了。」

默 想

  • 我想,有理智的人不會這樣說,有病要祈禱,不用看醫生,即使是神恩復興的人,也不會這樣說。
  • 為何今天信耶穌的人不再用祈禱治病?因為耶穌治病只是一個媒介,通過這神蹟,告訴人們他們內心的欠缺,他們生命的不足,以及罪過需要赦免。
  • 今天,令到人明白自己內心有欠缺,生命有不圓滿,並不太難。但是,對方會說,人人都是這樣的啦,生命就是這樣啊!因為他們的生命還未進入絕境。
  • 在赤柱監獄,終身監禁囚犯的組別中,有八九成人是有信仰的,比例是出奇的高,因為他們真切地知道生命是在絕境中。

一言為定 (2009年7月8日)

「外邦人的路,你們不要走;撒瑪黎雅人的城,你們不要進;你們寧可往以色列家迷失了的羊那裡去。」( 瑪10:5-6)

按『思高聖經釋義』:「耶穌選了十二宗徒,作為新以色列選民(教會)的宗師。他打發他們給以色列家『迷失了的羊』宣講福音,因為以民是天主的選民,有聽受福音的優先權。耶穌升天時,纔命令宗徒去外邦傳教。」

耶穌也不是一成不變的。他曾治好葛法翁百夫長(羅馬人) 的僕人;在提洛和漆東一帶治好客納罕婦人的女兒。
耶穌也曾在撒瑪黎雅地方與一位婦人論道。若望福音有詳盡記述:
「婦人向衪說:『先生,我看你是個先知。
我們的祖先一向在這座山上朝拜天主,你們卻說:應該朝拜的地方是在耶路撒冷。』
耶穌回答說:『女人,妳相信我罷! 到了時候,你們將不在這座山,也不在耶路撒冷朝拜父。
你們朝拜你們所不認識的,我們朝拜我們所認識的,因為救恩是出自猶太人。
然而時候要到,且現在就是,那些真正朝拜的人,將以心神以真理朝拜父,因為父就是尋找這樣朝拜衪的人。
天主是神,朝拜衪的人,應當以心神以真理去朝拜衪。』
婦人說:『我知道默西亞──意即基督──要來,衪一來了,必會告訴我們一切。』
耶穌向她說:『同妳談話的我就是。 』」(若4:19-26)
可見,在那裡有聆聽的耳朵、開放的心靈,耶穌仍然會是一視同仁的。

梁達材神父

往一言為定目錄

晚餐廳祈禱:聖母訊息分享 (2009年7月7日)

July 7, 2009 – Cenacle Prayer, Sharing Our Lady’s Message & Prayer for Priests

 
icon for podpress  Cenacle: Play Now | Play in Popup | Download (1432)

 
icon for podpress  Prayer for Priests: Play Now | Play in Popup | Download (1107)

教宗本篤十六世在三鐘經講話中指出基督的血是天主忠誠愛人類的印記

06/07/2009
(梵蒂岡電臺訊)“基督的血是天主忠誠愛人類的印記。”這是教宗本篤十六世在上主日念三鐘經活動中做出的表示,他說天主用他聖子的血來回答世界上許多地方爲所傾流的血發出的呼喊。 上主日5日早晨從菲律賓哥打巴托傳來恐怖暴力消息,一枚炸彈在主教座堂前面爆炸,當時正在舉行主日彌撒,數人死亡,許多人受傷,其中包括婦女和兒童。

教宗嚴厲譴責了這起暴力事件,他說:“在我爲卑鄙舉動下的受害者祈禱的同時,也再次高聲譴責訴諸武力的行徑,這種行徑絕不是解决目前問題相稱的途徑。”

在菲律賓發生的這起暴力事件是人類痛苦歷史上一個新悲劇,教宗在三鐘經講話中談到聖經中有關流血的意義。教宗首先提到舊約 “出谷紀”中灑牲畜的血表示在天主和他的子民之間締結的盟約。在“創世紀”中被兄弟加音殺死的亞伯爾的血由地上向天主喊冤。教宗說:“不幸的是,今天同以往一樣,這一呼喊沒有停止,由于暴力、不正義和仇恨,人的血繼續流出。人何時才懂得生命是神聖的幷且只屬于天主呢?何時才領會我們都是兄弟?”

教宗進一步表示,這些詢問只能在天主的愛中找到答復。教宗說:“對由地上許多地方爲傾流的血發出的呼喊,天主用他聖子爲我們獻出生命的血作出答復。基督沒有以惡還惡,而是以善還惡,以他無限的愛來回應。基督的血是天主忠誠愛人類的印記。”

教宗指出,基督從受鞭笞直到死在十字架上流盡全部的血,他是“爲普世得救所祭祀的真羔羊。”每個人都能在基督的血中找到力量和希望。教宗說:“注視著被釘在十字架上的基督的五傷,每一個人,即使處在道德極度貧窮境遇中的人也能這樣說:天主沒有遺弃我,他愛我,爲我獻出了生命。就這樣重新找到了希望。”

教宗在三鐘經講話中也提到意大利維亞雷焦發生的悲慘事故導致人命喪亡,他表示分擔失去親人的家庭和受傷者及財物受嚴重損失的人的痛苦,爲他們祈求天主的安慰,幷祝願類似的事故不再重複。

Subscribe: Entries | Comments

Copyright © Blog of Fr. Peter Leung 2010 All Rights Reserved. (Login)