神父講道 - 四旬期第二週 (週一) (2009年3月9日)

聖芳佳(芳濟加)修女

恭讀聖路加福音 6:36-38
那時候,耶穌向門徒說:「你們應當慈悲,如像你們的父那樣慈悲。你們不要判斷,你們也就不受判斷;不要定罪,也就不被定罪;你們要赦免,也就蒙赦免。你們 給,也就給你們;並且還要用好的,連按帶搖,以致外溢的升斗,倒在你們的懷裏,因為你們用什麼升斗量,也用什麼升斗量給你們。」

—這是基督的福音。

(2nd week of Lent - Tues.)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 6:36-38

36 Be merciful, even as your Father is merciful.37 “Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven; 38 give, and it will be given to you; good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For the measure you give will be the measure you get back.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

 
icon for podpress  Homily [6:04m]: Play Now | Play in Popup | Download (855)

三十三天祈禱奉獻 -第十八天 - (3月9日)

為瑪利亞無玷聖心凱旋的勝利作奉獻準備 - 三十三天祈禱奉獻
33 Days Prayer Consecration Preparation for the Triumphant Victory of the Immaculate Heart of Mary

繁體

簡體

English

每日聖言靜思 四旬期第二週 (週一) 3月9日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

3月9日 (週一) 路6:36-38  (其他經文──達9:4-10  詠79)
耶穌向門徒說:「你們應當慈悲,如像你們的父那樣慈悲。你們不要判斷,你們也就不受判斷;不要定罪,也就不被定罪;你們要赦免,也就蒙赦免。你們給,也就給你們;並且還要用好的,連按帶搖,以致外溢的升斗,倒在你們的懷裡,因為你們用什麼升斗量,也用什麼升斗量給你們。」

默 想

  • 這世界本來就是互為關連的世界,萬事萬物都彼此緊扣。只是,我們不容易看出那緊扣關連的地方。
  • 我們需要以屬靈的眼睛去接受和看透這真象,才可體會箇中的真理:當我們願意去體諒,我們才真正被體諒;我們學會慈悲,才體會別人心內的慈悲心,也更明白主耶穌的憐憫心。
  • 相反,若背道而馳,往另一個方向走,我們的心只會越變得硬、冷漠,根本不會與這世界的人與事發生任何關係,懶理別人的福與禍。這樣,我們信仰的生命究竟在哪裡?

聖母軍蒙召升天區團檢閱典禮 (2009年3月8日)

地點: 沙田聖本篤堂
區團神師: 劉德光神父

聖母軍蒙召升天區團檢閱典禮

請按此看照片簿

劉德光神父講道

返回照片目錄

 
icon for podpress  Homily by 劉德光神父 [9:50m]: Play Now | Play in Popup | Download (1133)

MESSAGE OF HIS HOLINESS BENEDICT XVI FOR LENT 2009

“He fasted for forty days and forty nights, and afterwards he was hungry” (Mt 4,1-2)

Dear Brothers and Sisters!

At the beginning of Lent, which constitutes an itinerary of more intense spiritual training, the Liturgy sets before us again three penitential practices that are very dear to the biblical and Christian tradition – prayer, almsgiving, fasting – to prepare us to better celebrate Easter and thus experience God’s power that, as we shall hear in the Paschal Vigil, “dispels all evil, washes guilt away, restores lost innocence, brings mourners joy, casts out hatred, brings us peace and humbles earthly pride” (Paschal Præconium). For this year’s Lenten Message, I wish to focus my reflections especially on the value and meaning of fasting. Indeed, Lent recalls the forty days of our Lord’s fasting in the desert, which He undertook before entering into His public ministry. We read in the Gospel: “Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. He fasted for forty days and forty nights, and afterwards he was hungry” (Mt 4,1-2). Like Moses, who fasted before receiving the tablets of the Law (cf. Ex 34,28) and Elijah’s fast before meeting the Lord on Mount Horeb (cf. 1 Kings 19,8), Jesus, too, through prayer and fasting, prepared Himself for the mission that lay before Him, marked at the start by a serious battle with the tempter.

We might wonder what value and meaning there is for us Christians in depriving ourselves of something that in itself is good and useful for our bodily sustenance. The Sacred Scriptures and the entire Christian tradition teach that fasting is a great help to avoid sin and all that leads to it. For this reason, the history of salvation is replete with occasions that invite fasting. In the very first pages of Sacred Scripture, the Lord commands man to abstain from partaking of the prohibited fruit: “You may freely eat of every tree of the garden; but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die” (Gn 2, 16-17). Commenting on the divine injunction, Saint Basil observes that “fasting was ordained in Paradise,” and “the first commandment in this sense was delivered to Adam.” He thus concludes: “ ‘You shall not eat’ is a law of fasting and abstinence” (cf. Sermo de jejunio: PG 31, 163, 98). Since all of us are weighed down by sin and its consequences, fasting is proposed to us as an instrument to restore friendship with God. Such was the case with Ezra, who, in preparation for the journey from exile back to the Promised Land, calls upon the assembled people to fast so that “we might humble ourselves before our God” (8,21). The Almighty heard their prayer and assured them of His favor and protection. In the same way, the people of Nineveh, responding to Jonah’s call to repentance, proclaimed a fast, as a sign of their sincerity, saying: “Who knows, God may yet repent and turn from his fierce anger, so that we perish not?” (3,9). In this instance, too, God saw their works and spared them.

In the New Testament, Jesus brings to light the profound motive for fasting, condemning the attitude of the Pharisees, who scrupulously observed the prescriptions of the law, but whose hearts were far from God. True fasting, as the divine Master repeats elsewhere, is rather to do the will of the Heavenly Father, who “sees in secret, and will reward you” (Mt 6,18). He Himself sets the example, answering Satan, at the end of the forty days spent in the desert that “man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God” (Mt 4,4). The true fast is thus directed to eating the “true food,” which is to do the Father’s will (cf. Jn 4,34). If, therefore, Adam disobeyed the Lord’s command “of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat,” the believer, through fasting, intends to submit himself humbly to God, trusting in His goodness and mercy.

The practice of fasting is very present in the first Christian community (cf. Acts 13,3; 14,22; 27,21; 2 Cor 6,5). The Church Fathers, too, speak of the force of fasting to bridle sin, especially the lusts of the “old Adam,” and open in the heart of the believer a path to God. Moreover, fasting is a practice that is encountered frequently and recommended by the saints of every age. Saint Peter Chrysologus writes: “Fasting is the soul of prayer, mercy is the lifeblood of fasting. So if you pray, fast; if you fast, show mercy; if you want your petition to be heard, hear the petition of others. If you do not close your ear to others, you open God’s ear to yourself” (Sermo 43: PL 52, 320. 322).

In our own day, fasting seems to have lost something of its spiritual meaning, and has taken on, in a culture characterized by the search for material well-being, a therapeutic value for the care of one’s body. Fasting certainly bring benefits to physical well-being, but for believers, it is, in the first place, a “therapy” to heal all that prevents them from conformity to the will of God. In the Apostolic Constitution Pænitemini of 1966, the Servant of God Paul VI saw the need to present fasting within the call of every Christian to “no longer live for himself, but for Him who loves him and gave himself for him … he will also have to live for his brethren“ (cf. Ch. I). Lent could be a propitious time to present again the norms contained in the Apostolic Constitution, so that the authentic and perennial significance of this long held practice may be rediscovered, and thus assist us to mortify our egoism and open our heart to love of God and neighbor, the first and greatest Commandment of the new Law and compendium of the entire Gospel (cf. Mt 22, 34-40).

The faithful practice of fasting contributes, moreover, to conferring unity to the whole person, body and soul, helping to avoid sin and grow in intimacy with the Lord. Saint Augustine, who knew all too well his own negative impulses, defining them as “twisted and tangled knottiness” (Confessions, II, 10.18), writes: “I will certainly impose privation, but it is so that he will forgive me, to be pleasing in his eyes, that I may enjoy his delightfulness” (Sermo 400, 3, 3: PL 40, 708). Denying material food, which nourishes our body, nurtures an interior disposition to listen to Christ and be fed by His saving word. Through fasting and praying, we allow Him to come and satisfy the deepest hunger that we experience in the depths of our being: the hunger and thirst for God.

At the same time, fasting is an aid to open our eyes to the situation in which so many of our brothers and sisters live. In his First Letter, Saint John admonishes: “If anyone has the world’s goods, and sees his brother in need, yet shuts up his bowels of compassion from him – how does the love of God abide in him?” (3,17). Voluntary fasting enables us to grow in the spirit of the Good Samaritan, who bends low and goes to the help of his suffering brother (cf. Encyclical Deus caritas est, 15). By freely embracing an act of self-denial for the sake of another, we make a statement that our brother or sister in need is not a stranger. It is precisely to keep alive this welcoming and attentive attitude towards our brothers and sisters that I encourage the parishes and every other community to intensify in Lent the custom of private and communal fasts, joined to the reading of the Word of God, prayer and almsgiving. From the beginning, this has been the hallmark of the Christian community, in which special collections were taken up (cf. 2 Cor 8-9; Rm 15, 25-27), the faithful being invited to give to the poor what had been set aside from their fast (Didascalia Ap., V, 20,18). This practice needs to be rediscovered and encouraged again in our day, especially during the liturgical season of Lent.

From what I have said thus far, it seems abundantly clear that fasting represents an important ascetical practice, a spiritual arm to do battle against every possible disordered attachment to ourselves. Freely chosen detachment from the pleasure of food and other material goods helps the disciple of Christ to control the appetites of nature, weakened by original sin, whose negative effects impact the entire human person. Quite opportunely, an ancient hymn of the Lenten liturgy exhorts: “Utamur ergo parcius, / verbis cibis et potibus, / somno, iocis et arctius / perstemus in custodia Let us use sparingly words, food and drink, sleep and amusements. May we be more alert in the custody of our senses.”

Dear brothers and sisters, it is good to see how the ultimate goal of fasting is to help each one of us, as the Servant of God Pope John Paul II wrote, to make the complete gift of self to God (cf. Encyclical Veritatis splendor, 21). May every family and Christian community use well this time of Lent, therefore, in order to cast aside all that distracts the spirit and grow in whatever nourishes the soul, moving it to love of God and neighbor. I am thinking especially of a greater commitment to prayer, lectio divina, recourse to the Sacrament of Reconciliation and active participation in the Eucharist, especially the Holy Sunday Mass. With this interior disposition, let us enter the penitential spirit of Lent. May the Blessed Virgin Mary, Causa nostrae laetitiae, accompany and support us in the effort to free our heart from slavery to sin, making it evermore a “living tabernacle of God.” With these wishes, while assuring every believer and ecclesial community of my prayer for a fruitful Lenten journey, I cordially impart to all of you my Apostolic Blessing.

From the Vatican, 11 December 2008.

BENEDICTUS PP. XVI

(Source: The Holy See)

教宗本篤十六世2009年四旬期文告

親愛的弟兄姊妹:

每年的四旬期,我們有更要加強的靈修培育的指南。在今年四旬期的開始,禮儀中再次要求我們實踐聖經及基督徒傳統所重視的的三項補贖行為:祈禱、施與、齋戒,為預備自己更加善度復活節,進而體驗天主的能力,正如在復活前夕所誦唱的:「驅逐邪惡,滌除罪過,使墮落者痛心悔改,給憂苦者帶來喜樂,驅除仇恨,帶來和平,使世人的驕傲轉為謙卑」(復活宣告)。今年的四旬期文告,我願意特別反省齋戒的價值和意義。的確,四旬期讓我們回想起主耶穌於公開傳教之前,在曠野裡的四十天齋戒。福音中寫道:「耶穌被聖神領往曠野,為受魔鬼的試探。祂四十天四十夜禁食,後來就餓了」(瑪四2)。梅瑟在接受刻有法律的石版之前,也曾經禁食(參閱出卅四28),厄里亞到曷勒布山上去見天主前,也曾禁食(參閱列上十九8),耶穌像他們二位一樣,以祈禱和齋戒來預備自己,好承擔在祂面前的使命,最值得注意的是,齋戒一開始,祂就先與試探祂的撒殫打了一場硬仗。

我們也許要問,剝奪了對身體有益、有好處的東西,究竟對我們基督徒有何價值和意義呢?聖經和基督徒傳統都教導我們,為躲避罪過和引人犯罪的一切,齋戒是很有用的。因此之故,救恩史中不乏要求我們齋戒的場合。在聖經的一開始,上主就命令人不可食用禁果:「樂園中各樹上的果子,你都可吃,只有知善惡樹上的果子你不可吃,因為那一天你吃了,必定要死」(創二16-17)。聖巴西略(St. Basil)在評論天主的命令時,他說:「齋戒是在天堂裡命令的」,並說「按這個意義來說,第一條誡命是頒給亞當的」。因此他的結論是:「『你不可吃』是一條有關齋戒和克己的誡律」(參閱Sermo de jejunio: PG31, 163, 98)。由於我們都背負了罪惡以及罪惡後果的重擔,因此齋戒是可做為我們恢復與天主友誼的工具。厄斯德拉(EZRA)從放逐之地回到預許的福地時,要求聚集的民眾禁食,使我們能「在我們的天主前自謙自卑」(厄上八21)。全能的天主俯聽了他們的祈禱,保證賜給他們恩惠與保障。同樣,尼尼微人回應約納要他們懺悔的要求,也宣佈禁食,以表現他們的誠意,他們說:「誰知道天主也許會轉意憐憫,收回自己的烈怒,使我們不致滅亡」(約三9)。在這裡,天主也看到他們的努力,也饒恕了他們。

在新約中,耶穌說明禁食的深刻動機,祂譴責法利賽人的做法,因為他們小心翼翼地遵守法律的規定,但他們的心卻遠離天主。我們的天主在其他地方一再重複表示,真正的齋戒是承行在天之父的旨意,祂「在暗中看見,必要報答你」(瑪六18)。祂自己就是個好榜樣,在曠野裡四十天後,祂回答撒殫:「人生活不只靠餅,也靠天主口中所發的一切言語」(瑪四4)。因此真正的齋戒是指的吃「真正的食糧」,就是承行天父的旨意(參閱若四 34)。亞當違背了上主所說:「你不可吃知善惡樹上的果子」的命令,但凡信者卻能藉著齋戒,讓自己謙卑地順服於天主,信賴祂的仁慈美善。

在第一批基督徒當中,已有禁食的行為(參閱宗十三3;十四23;廿七21;格後六5)。教會的教父們也談到禁食能抑制罪惡,尤其是人性中固有罪惡的誘惑,同時在信者心中開啟一條通往天主的道路。此外,各個時代的聖人都常禁食,也推崇禁食。聖伯多祿.金言(ST. PETER CHRYSOLOGUS)寫道:「禁食是祈禱的靈魂,仁慈是禁食的生命之血。如果你祈禱,就禁食;如果你禁食,就顯示了仁慈;如果你希望你的祈求蒙垂聽,請聽聽其他人的祈求。如果你不對他人關上你的耳朵,你就開啟了天主的耳朵來俯聽你」(SERMO 43: PL 52, 320.322)。

如今禁食似乎已失去了某些靈修的意義,在當今追求物質富裕的文化中,它反而具有治療的價值,以促進身體健康為主。禁食當然對身體的健康有好處,但對信者來說,它最重要的是一種「治療法」,來治癒所有妨礙我們承行天主旨意的一切。天主僕人教宗保祿六世在一九六六年發表的宗座憲令(悔改)PENITEMINI,就注意到每個基督徒的召叫中必須有齋戒,好能「不再為自己生活,而要為那愛自己、為自己捨棄性命的那一位而生活……也必須為自己的弟兄姊妹而生活」(參閱第一章)。四旬期是個很適當的時期,再次提出宗座憲令中的規定,使我們能重新發現這個長久以來一直實行的做法所具有的真正且恒久的意義,幫助我們抑制我們的自我中心,開啟我們的心去愛天主、愛近人,那是新法律中的第一條、最大的誡命,也是整部福音的概要(參閱瑪廿二 34-40)。

信友的齋戒行為更有助於整個人身心靈的合一,並幫助我們遠離罪惡,在與天主親密交往中成長。聖奧斯定非常清楚自己負面的衝動,他說那些衝動是「許多糾纏不清的結」(《懺悔錄》II, 10.18),他並寫道:「我當然願意過貧困的生活,但那是為了使祂寬恕我,讓我中悅於祂,而獲得祂的喜愛」(講道集 400, 3, 3; PL 40, 708)。放棄能滋養肉體的有形食糧,培養內心的意向,願意聆聽基督,得到祂救恩聖言的滋養。藉著齋戒和祈禱,我們讓祂來到,滿足生命深處最深切的渴望:對天主的飢渴。

齋戒同時也可幫助我們開啟雙眼,看到許許多多弟兄姊妹的生活處境。聖若望在第一篇書信中勸誡我們:「誰若有今世的財物,看見自己的弟兄姊妹有急難,卻對他關閉自己憐憫的心腸,天主的愛怎能存在他內?」(若壹三17)。自願齋戒能增長我們「善心的撒瑪黎雅人」的精神,這位撒瑪黎雅人能放低姿態去幫助他受苦的弟兄(參閱《天主是愛》通諭15)。

我們為了另一個人的緣故,出於自願地做了棄絕自我的行為,這樣的舉動就是在宣稱:我們這位在困境中的弟兄姊妹並不是一位陌生人。正為了保持對弟兄姊妹的接納和關注的態度,我鼓勵各堂區和所有的善會團體在四旬期內加強個人和團體的齋戒,再加上閱讀天主聖言、祈禱和賙濟他人。從一開始,這就是基督徒團體的標誌,基督徒團體會收取特別的奉獻(參閱格後八-九;羅十五25-27),邀請信友把自己禁食所省下來的,送給窮苦的人

(DIDASCALIA AP., V, 20,18)。在我們這個時代,必須重新發現此一做法,並再次鼓勵大家力行,尤其是在四旬期間。

從我所提到的這些,似乎可以很清楚地看到,齋戒代表了一項重要的克修行為,是一項靈修武器,來對抗附著在我們身上的各種不當行為。我們出於自願地選擇擺脫食物和其他物質享受的愉悅,可幫助基督門徒控制天生的慾望,不再被原罪所削弱──它的負面後果能影響我們整個的人。有一首古老的四旬期聖歌規勸我們:「讓我們節制自己的言語、食物和飲料、睡眠、娛樂。願我們更敏於照管我們的健全心智」。

親愛的弟兄姊妹,我們要知道,齋戒的最終目標是幫助我們每一個人,讓自己成為送給天主的完全禮物,正如天主僕人教宗若望保祿二世所寫的(參閱《真理的光輝》通諭21)。願每一個家庭及每個基督徒團體能善度四旬期,以拋開那轉移心靈原有目標的一切,並在能滋養心靈的事物中成長,讓我們的心靈走向愛天主、愛近人的境界。我尤其想到要更專務祈禱、勤讀經、常行和好聖事,積極參與感恩祭,特別是主日彌撒聖祭。讓我們懷著這樣的意向,以懺悔的精神進入四旬期。願至聖童貞聖母瑪利亞陪伴並支持我們,努力讓我們的心脫離罪惡的奴役,永遠成為「生活的聖體龕」。我懇切為每一位信友和教會團體祈禱,願大家的四旬期之旅成果豐碩,並在此誠摯地頒賜給大家宗座降福。

二○○八年十二月十一日發自梵蒂岡教宗本篤十六世

(資料來源: 澳門教區社會傳播中心)

福音訊息 (四旬期第二主日 - 乙年)

「師傅,我們在這裡真好!」(谷9:5)

這是一個靈魂與天主接觸的經驗:一份平安、滿足與喜樂。「樂不思蜀」便是這個意思。

伯多祿、雅各伯和若望是耶穌特別培育的宗徒。為甚麼常是這三位,而不是其他的宗徒?理由我們不得而知,肯定的是,天主的大愛,對每個人的安排,都是度身訂造。

每一恩寵的背後,便是一份責任。這三位宗徒有幸與光輝的基督相遇,自然他們有責任為受鞭打、全無儀容的基督作證。

和耶穌在一起,永遠是一件賞心樂意的事。感謝主,祂留下了聖體聖事,讓我們有機會與祂交心。

在聖體祭台前,讓我們都能滿心高興的說:「師傅,我們在這裡真好!」

梁達材神父

往福音訊息目錄

主日講道 - 四旬期第二主日 (2009年3月8日) - 星期日講道

(星期日講道)

恭讀聖馬爾谷福音9:2-10
那時候,耶穌帶著伯多祿、雅各伯和若望,單獨帶領他們上了一座高山,在他們面前變了容貌:耶穌的衣服發光,那樣潔白,世上沒有一個漂布的,能漂得那樣白。厄里亞和梅瑟,也顯現給他們,正在同耶穌談論。伯多祿於是開口對耶穌說:「師傅,我們在這裡真好!讓我們搭三個帳棚:一個為祢,一個為梅瑟,一個為厄里亞。」伯多祿原來不知道該說什麼,因為他們都嚇呆了。當時,有一團雲彩,遮蔽了他們,從雲中有聲音說:「這是我的愛子,你們要聽從祂!」他們忽然向四周一看,任何人都不見了,只有耶穌同他們在一起。他們從山上下來的時候,耶穌囑咐他們,非等人子從死者中復活後,不要將他們所見的,告訴任何人。他們遵守了這話,卻彼此討論:從死者中復活是什麼意思。

─上主的話。

(2nd Sunday of Lent)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 9:2-10

2 Six days later, Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain apart, by themselves. And he was transfigured before them, 3 and his clothes became dazzling white, such as no one on earth could bleach them. 4 And there appeared to them Elijah with Moses, who were talking with Jesus. 5 Then Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here; let us make three dwellings, one for you, one for Moses, and one for Elijah.” 6 He did not know what to say, for they were terrified. 7 Then a cloud overshadowed them, and from the cloud there came a voice, “This is my Son, the Beloved; listen to him!” 8 Suddenly when they looked around, they saw no one with them any more, but only Jesus. 9 As they were coming down the mountain, he ordered them to tell no one about what they had seen, until after the Son of Man had risen from the dead. 10 So they kept the matter to themselves, questioning what this rising from the dead could mean.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

 
icon for podpress  Homily [16:19m]: Play Now | Play in Popup | Download (809)

Basketball Girl ( legless)

Smile always, never complain, be grateful with what you have

Subscribe: Entries | Comments

Copyright © Blog of Fr. Peter Leung 2010 All Rights Reserved. (Login)