三十三天祈禱奉獻 (33 Days Prayer of Consecration)

三十三天祈禱奉獻的第一天由12月31日開始 :

繁體

簡體

33 Days Prayer of Consecration started from Dec. 31 :

  English

除夕彌撒及與主迎新年 (2008年12月31日)

December 31, 2008 New Year Eve Mass and Celebration of New Year 2009

除夕彌撒及與主迎新年

請按此看照片簿

往活動相簿目錄

神父講道 - 除夕彌撒 (New Year Eve Bilingual Mass) - 2008年12月31日

恭讀聖路加福音 12:22-31

耶穌對他的門徒說:「為此,我告訴你們: 不要為生命思慮吃什麼,也不要為身體思慮穿什麼,因為生命貴於食物,身體貴於衣服。你們看看烏鴉,牠們不播種,也不收割;牠們沒有庫房,也沒有倉廩,天主尚且養活牠們,你們比起飛鳥更要尊貴多少呢﹖你們中誰能運用思慮,使自己的壽數增加一肘呢﹖如果你們連極小的事還做不來,為什麼要思慮別的事呢﹖你們看看百合花, 是怎樣生長的: 它們不勞作,也不紡織;可是,我告訴你們:連撒羅滿在他極盛的榮華時所披戴的,也不如這些花中的一朵。田野間的野草,今天還在,明天就投入爐中,天主尚且這樣裝飾,何況你們呢! 小信德的人啊!你們不要謀求吃什麼,喝什麼,也不要憂愁掛心,因為這一切都是世上的外邦人所尋求的,至於你們,你們的父知道你們需要這些。你們只要尋求他的國,這些自會加給你們。」

—這是基督的福音。

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 12:22-31

He said to (his) disciples, “Therefore I tell you, do not worry about your life and what you will eat, or about your body and what you will wear.For life is more than food and the body more than clothing.Notice the ravens: they do not sow or reap; they have neither storehouse nor barn, yet God feeds them. How much more important are you than birds!Can any of you by worrying add a moment to your lifespan?If even the smallest things are beyond your control, why are you anxious about the rest?Notice how the flowers grow. They do not toil or spin. But I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of them.If God so clothes the grass in the field that grows today and is thrown into the oven tomorrow, will he not much more provide for you, O you of little faith?As for you, do not seek what you are to eat and what you are to drink, and do not worry anymore.All the nations of the world seek for these things, and your Father knows that you need them.Instead, seek his kingdom, and these other things will be given you besides.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

 
icon for podpress  Part 1 [11:29m]: Play Now | Play in Popup | Download (1067)

 
icon for podpress  Part 2 - Homily [56:29m]: Play Now | Play in Popup | Download (668)

 
icon for podpress  Part 3 [32:49m]: Play Now | Play in Popup | Download (740)

 
icon for podpress  Part 4 [48:05m]: Play Now | Play in Popup | Download (601)

 
icon for podpress  Part 5 [0:53m]: Play Now | Play in Popup | Download (1085)

每日聖言靜思 天主之母 (週四) 1月1日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

1月1日 (週四)  路2:16-21  (其他經文──戶6:22-27 迦4:4-7 詠67)
牧羊人急忙去了,找到了瑪利亞和若瑟,及那躺在馬槽中的嬰兒。他們看見以後,就把天使對他們所說有關這小孩的事,傳揚開了;凡聽見的人,都驚訝牧羊人向他們所說的事。瑪利亞卻把這一切事,默存在自己心中,反覆思想。牧羊人為了他們所聽見和看見的一切,正如天使向他們所說的一樣,就光榮讚美天主,回去了。
滿了八天,孩子應受割損,遂給他起名叫耶穌;這是他降孕母胎前,由天使所起的。

默 想

  • 耶穌是誰?耶穌屬誰?
  • 祂是窮人的天主。祂是弱小者的天主。祂是心清意潔的人的天主。我們要學會謙卑、學會心清、學會空虛自己,我們自會領略耶穌的臨在。當我們越接近祂,我們自會感到不足、卑微,此時,我們得可舉心向上,仰望祂。
  • 祂永遠等待、接納那需要祂的人,只要那人需要祂。
  • 今天的問題是:我們容易將耶穌「邊緣化」,對祂的需要也變得「邊緣化」,我們又怎會熱切需要祂?

神父講道 - 聖誕八日慶期第七日 - 2008年12月31日

聖思維一世(西爾物斯德肋)教宗

恭讀聖若望福音 1:1-18
在起初已有聖言:聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初就與天主同在。萬物是藉著他而造成的。凡受造的,沒有一樣不是由他而造成的。在他內有生命,這生命是人的光。光在黑暗中照耀,黑暗決不能勝過它。
曾有一人,是由天主派遣來的,名叫若翰。這人來,是為作證,為給光作證,為使眾人藉他而信。他不是那光,而是為給那光作證。
那普照每人的真光,正在進入世界;他已在世界上,世界原是藉他造成的;但世界卻不認識他。他來到了自己的領域,自己的人卻沒有接受他。但是,凡接受他的, 他給他們,即給那些信他名字的人權能,好成為天主的子女。他們不是由血氣,也不是由肉慾,也不是由男慾,而是由天主生的。於是,聖這成了血肉,寄居在我們 中間;我們見了他的光榮,正如父獨生者的光榮,滿溢恩寵和真理。若翰為他作證呼喊說:「這就是我所說的,那在我以後來的,成了在我以前的,因他原先我而 有。」從他的滿盈中,我們都領受了恩寵,而且恩寵上加恩寵。因為法律是藉梅瑟傳授的,恩寵和真理卻是由耶穌基督而來的。從來沒有人見過天主,只有那在父懷 裡的獨生子,身為天主的,他給我們詳述了。

—這是基督的福音。

St. Sylvester I

A Reading from the Holy Gospel according to John 1:1-18

1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God; 3 all things were made through him, and without him was not anything made that was made. 4 In him was life, and the life was the light of men. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. 4 In him was life, and the life was the light of men. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. 6 There was a man sent from God, whose name was John. 7 He came for testimony, to bear witness to the light, that all might believe through him. 8 He was not the light, but came to bear witness to the light. 9 The true light that enlightens every man was coming into the world. 10 He was in the world, and the world was made through him, yet the world knew him not. 11 He came to his own home, and his own people received him not. 12 But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God; 13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. 14 And the Word became flesh and dwelt among us, full of grace and truth; we have beheld his glory, glory as of the only Son from the Father. 15 (John bore witness to him, and cried, “This was he of whom I said, `He who comes after me ranks before me, for he was before me.’”) 16 And from his fulness have we all received, grace upon grace. 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God; the only Son, who is in the bosom of the Father, he has made him known.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

 
icon for podpress  Homily [9:57m]: Play Now | Play in Popup | Download (1052)

每日聖言靜思 聖誕期 (週三) 12月31日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

12月31日 (週三)  若1:1-18  (其他經文──若一2:18-21 詠96)
在起初已有聖言:聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初就與天主同在。萬物是藉著他而造成的。凡受造的,沒有一樣不是由他而造成的。在他內有生命,這生命是人的光。光在黑暗中照耀,黑暗決不能勝過它。
曾有一人,是由天主派遣來的,名叫若翰。這人來,是為作證,為給光作證,為使眾人藉他而信。他不是那光,而是為給那光作證。
那普照每人的真光,正在進入世界;他已在世界上,世界原是藉他造成的;但世界卻不認識他。他來到了自己的領域,自己的人卻沒有接受他。但是,凡接受他的,他給他們,即給那些信他名字的人權能,好成為天主的子女。他們不是由血氣,也不是由肉慾,也不是由男慾,而是由天主生的。
於是,聖這成了血肉,寄居在我們中間;我們見了他的光榮,正如父獨生者的光榮,滿溢恩寵和真理。若翰為他作證呼喊說:「這就是我所說的,那在我以後來的,成了在我以前的,因他原先我而有。」從他的滿盈中,我們都領受了恩寵,而且恩寵上加恩寵。因為法律是藉梅瑟傳授的,恩寵和真理卻是由耶穌基督而來的。從來沒有人見過天主,只有那在父懷裡的獨生子,身為天主的,他給我們詳述了。

默 想

  • 舊約的天主彷彿高高在上,恩威並施,與以民立盟。在這裡,聖史若望筆下的聖言,切實地成為血肉,憑藉那光來到人間。
  • 聖誕節的意義不只在於紀念,而是再次提醒我們:基督耶穌來到世界,是給世界帶來力量。這份力量不是武力性的、鎮壓性的,而是愛得徹底的示範的力量。
  • 基督的來到,是給我們一個愛的示範。愛,可以是這樣的,有力量的,有感染力的,是一道不可多得的清泉,尤其是此時此刻的世代。
  • 對你而言,基督的來到,是否真是一道清泉、一道光、一份愛的力量?

KOREA Mass Outside Catholic-run Hospital Supports Former Workers

 December 29, 2008  

SEOUL (UCAN) – About 100 hundred people attended a Mass outside a Church-run hospital on the day before Christmas in support of non-regular workers whose contracts the hospital did not renew in September.The Korean Catholic Federation for Justice (KCFJ) organized the Dec. 24 Mass for former workers of Seoul archdiocese-run Kangnam St. Mary’s Hospital.

 

Father Benedict Ho in-soo distributes communion at Mass on Dec. 24 in front of the Seoul archdiocese-run Kangnam St. Mary’s Hospital. 

“The first-class hospital in Gangnam (Kangnam), the richest area in the country, and the Church have rejected non-regular workers and driven them out,” Father Benedict Ho In-soo said during his homily. “As a Catholic priest, I feel guilty, and I sincerely apologize for this.”"We celebrate the unity of heaven and earth through the birth of Jesus. In the same way, I beg the hospital management and the workers to come together,” the Incheon diocesan priest urged.Lee Young-mi, one of the 28 workers whose contracts were not renewed, told UCA News the workers launched a sit-down protest in the hospital lobby on Sept. 30, the day the contracts expired, and have picketed since.They were dragged out many times before the hospital won a court order forbidding them to enter the building as of Nov. 7, recounted Lee, whom the others elected their representative early on. “The hospital management misunderstands us,” she said, “because our struggle will continue no matter what may come.”The 28, like many others in South Korea, were employed as “dispatched workers” by labor agencies. The agencies send these people to do jobs for companies that pay the agencies, not the workers directly. The Ministry of Labor classifies such employees as non-regular workers.According to a 2006 law, an employer must hire non-regular workers as full-time employees once they have worked two years for the employer.Lee said 20 of the 28 workers the hospital “actually fired” have found other work. “But even if we get a new job again as dispatched workers, within two years they will fire us, abusing the law on dispatched workers. That’s exactly what the hospital did to us.”Park Jeong-hwa, another of the eight workers who remains jobless, accused the hospital of abusing the law. In tears, she thanked the Mass participants for their support and prayers.During the Mass, which began at 3 p.m., KCFJ president Agnes Park Soon-hee pointed out that Catholics should not seek financial profit as their primary goal. The Church-run hospital was greedy for profit, Park said.“As a Catholic I felt so ashamed that I discussed the matter with other Catholic activists,” continued the general director of Woori Theology Institute, an affiliate of KCFJ. “We decided to organize the Mass for the workers on Christmas Eve, but we couldn’t find any priest willing to say the Mass except, finally, Father Ho.”

 
Father Benedict Ho In-soo and a priest from Incheon diocese celebrate Mass on Dec. 24 in front of the Seoul archdiocese-run Kangnam St. Mary’s Hospital.

After the Mass, some of the jobless workers told UCA News their fight has been tough.“I feel depressed and heartbroken to spend Christmas season like this,” lamented Michael Hong Suk. “To me, the day of Christmas has been for helping people in need, something I did until last year. Now, the Mass has encouraged me to continue our fight.”Chun Sung-ja said the struggle has been especially tough on her 8-year-old son. “But I cannot give it up, because of our other comrades. We rely very much on each other, and that is the important thing right now,” she declared.However, Lim In-hee, general manager of the Human Resource Management Team of the hospital, complained about the Mass. In an interview on Dec. 26, she said the hospital had not been notified about it in advance.She confirmed the hospital had no plan to re-employ any of the former dispatched workers. Instead, it hired 14 new dispatched workers and rearranged assignments among regular workers.

聖體降福 (2008年12月30日)

Dec 30, 2008 - Benediction

Song: Gesu’ Bambino

Dec 25, 2008 - A song sung on Mid-night Mass

教宗主日三鐘經講話闡述聖家節的意義並為中東聖地和平呼籲

(梵蒂岡電臺訊)教宗本篤十六世十二月二十八日星期天中午,在帶領梵蒂岡聖伯多祿廣場上許多各國信友頌念三鐘經的時候,向他們談了當天聖家節的意義,並向聚集在西班牙首都馬德里成千上萬的家庭致意,最後也為中東聖地的和平發出沉重的呼籲。

對梵蒂岡聖伯多祿廣場以家庭爲主的各國信友,教宗向他們說:“我們在聖誕節後第一個主日慶祝納匝肋聖家節最爲恰當不過,因爲聖誕節是最好的家庭節慶。許多傳統和習俗,特別是家庭的團聚,都爲此作證…。耶穌願意在人類家庭中誕生成長,以瑪利亞為生母,以若瑟作父親,他們懷著無限的愛心養育耶穌”。

教宗又說:“耶穌的家庭堪稱為聖家,因爲一切都以完成天主的聖意為目標。從一方面看,這個家庭和其他家庭無異,是夫妻恩愛、彼此合作、忍耐犧牲、信賴天主上智安排、勤勞、彼此關懷的模範…。從另一方面看,納匝肋聖家又是獨一的,與其他家庭不同,因爲這個家庭的聖召與天主聖子的使命結合在一起。正因爲這個獨特性,聖家給每個家庭,首先是基督信仰家庭,指出天主的境界,指出既甜蜜又要求嚴格的天主聖意的首要性,指出我們都命定要前往的天國的前景。爲了這一切,我們感謝天主,也感謝童真瑪利亞和聖若瑟,他們本著無限的信德和順從的心意與上主的拯救計劃合作”。

當天,西班牙首都馬德里聚集了成千上萬的家庭,為宣揚家庭的美好與價值。教宗特別經由廣播電視向他們講了下面這段嘉勉的話說:“我親切地向聖家節這天聚集在馬德里,為家庭祈禱,並本著力量和希望為宣揚家庭價值的家庭致意。家庭是天主所賜的恩典,這個恩典使人看清天主本身就是愛。這個愛完全是無償的,即使在艱困或失望的時刻,仍然毫無止境地支持人的忠信。這些良好的特質我們尤其在聖家中看到”。

教宗激勵西班牙家庭說:“可愛的家庭們,你們不要讓愛,也就是對生命的開放、以及使家庭團結一致的約束力量絲毫減弱。你們要不斷向上主祈求這個愛,要同心合一祈禱,好使你們的意向得到信德的光照,在成聖的道路上也獲得天主恩寵的嘉勉。教宗和你們一起為特別需要健康、工作、安慰的家庭祈禱”。

教宗也提到明年元月,也就是下個月從十四日到十八日,將在墨西哥城舉行第六屆世界家庭大會,他邀請每個人為教會這件盛事祈禱,把每個家庭托付給上主保佑。

最後,教宗邀請信友特別為中東聖地的和平祈禱,那裏在聖誕節期間又發生嚴重的武裝衝突,巴勒斯坦的哈馬斯黨徒攻擊以色列,以色列則進行大規模報復,造成數百人傷亡和巨大的財物損失。教宗沉痛指出:“耶穌的故鄉不能繼續不斷、毫無止境地流血。我呼求終止暴力,恢復加薩地帶的談判。我也要求對局勢負有責任者表現人性和智慧,同時呼籲國際團體協助以色列和巴勒斯坦人民走出這條死路,不要任憑衝突和暴力的邏輯作祟,但要借重使對話和談判的功能”。

湖南长沙天主堂隆重举行建堂百年庆典

长沙(信仰通讯社)—

十二月八日圣母无染原罪之始胎瞻礼之际,湖南省长沙总主教区敬献给圣母无染原罪之始胎的主教座堂举行了隆重的主保瞻礼庆典及建堂百年大典。礼仪中,神长教友们共同回顾了长沙天主教会的百年历史,并举行了系列庆祝活动。

上午九时,随着一百声庄严的钟声,长沙总主教区以及周围教区的二十多位神长共祭,五百多位教友参与了百年感恩弥撒。来自益阳、沅江、桃江等地由教友组成的乐队、腰鼓队为活动献礼庆贺。

弥撒结束后,天主教长沙老年公寓的建成典礼以及纪念天主教会百年历程座谈会先后举行。

其间,主教座堂装饰一新,鲜花盛开、彩旗招展。

此外,地方教会还举行了大型图片展、书画作品展;邀请长沙堂区神长、修女的亲属一同参与见证。大家纷纷表示,从来没见过堂区这么漂亮、热闹,并充满了圣神临在于我们中间的感觉。

此外,不少外国友人和青年学生自发地参加了活动。这一活动,也是长沙教会在圣保禄年将福传活动推向高潮的一大举措。中南神哲学院以及湖南省天主教会、当地有关部门领导等都出席了庆典。地方媒体还就教会盛况作出了报道。
感谢意大利籍方济各会士的努力,福音早在一八三一年便传到了湖南省。一八五六年正式成立了湖南代牧区、一九二四年成立长沙代牧区。一九O一年,方济各会士翁明德神父,即湖南代牧(1902-1924)开始兴建圣母无染原罪主教座堂。一九四六年,中国建立圣统制之际成立长沙总主教区。今天,总主教区共有四万三千多名教友、二十多位神职人员、29位修女、43所圣堂。
(NZ)(Agenzia Fides 2008/12/19)

神父講道 - 聖誕八日慶期第六日 - 2008年12月30日

恭讀聖路加福音 2:36-40
又有一位女先知亞納,是阿協爾支派法奴耳的女兒,已上了年紀。她出閣後,與丈夫同居了七年,以後就守寡,直到八十四歲。她齋戒祈禱,晝夜事奉天主,總不離開聖殿。正在那時刻,她也前來稱讚天主,並向一切希望耶路撒冷得救贖的人,講論嬰孩耶穌。
耶穌的父母他們按著上主的法律,行完了一切,便返回了加里肋亞,他們的本城納匝肋。孩子漸漸長大而強壯,充滿智慧,天主的恩寵常在他身上。

—這是基督的福音。

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 2:36-40

36 And there was a prophetess, Anna, the daughter of Phan’u-el, of the tribe of Asher; she was of a great age, having lived with her husband seven years from her virginity, 37 and as a widow till she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 38 And coming up at that very hour she gave thanks to God, and spoke of him to all who were looking for the redemption of Jerusalem. 39 And when they had performed everything according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth. 40 And the child grew and became strong, filled with wisdom; and the favor of God was upon him.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

 
icon for podpress  Homily [5:32m]: Play Now | Play in Popup | Download (1308)

每日聖言靜思 聖誕期 (週二) 12月30日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

12月30日 (週二)  路2:36-40  (其他經文──若一2:12-17 詠96)
有一位女先知亞納,是阿協爾支派法奴耳的女兒,已上了年紀。她出閣後,與丈夫同居了七年,以後就守寡,直到八十四歲。她齋戒祈禱,晝夜事奉天主,總不離開聖殿。正在那時刻,她也前來稱讚天主,並向一切希望耶路撒冷得救贖的人,講論嬰孩耶穌。
耶穌的父母按著上主的法律,行完了一切,便返回了加里肋亞,他們的本城納匝肋。孩子漸漸長大而強壯,充滿智慧,天主的恩寵常在他身上。

默 想

  • 對女先知亞納來說,她生命的全部都是天主。她期待聖嬰的降世,也熱切向人談論聖嬰,她以整個的自己來稱讚天主。
  • 這是一種怎樣的生命?可謂充滿愛的生命、回應的生命、虔敬的生命。我們想有這種生命嗎?如何能獲得?
  • 默念那救主,那位切實地經過人肉體的生命來到世間的,他亦與我們一樣,需要飲食、生活,逐漸長大。他與我們一樣,我也與他一樣。
  • 天主切實來到人間,不可思議!

每日聖言靜思 聖誕期 (週一) 12月29日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

12月29日 (週一)  路2:22-35  (其他經文──若一2:3-11 詠96)

按梅瑟的法律,一滿了他們取潔的日期,瑪利亞和若瑟抱便帶著孩子上耶路撒冷去獻給上主,就如上主的法律上所記載的:「凡開始首生的男性,應祝聖於上主。」並該照上主法律上所吩咐的,獻上祭物:一對斑鳩或兩隻雛鴿。那時,在耶路撒冷有一個人,名叫西默盎。這人正義虔誠,期待著以色列的安慰,而且聖神也在他身上。他曾蒙聖神啟示:自己在未看見上主的受傅者以前,決見不到死亡。他因聖神的感動,進了聖殿;那時,抱著嬰孩耶穌的父母正進來,要按著法律的慣例為他行禮。西默盎就雙臂接過他來,讚美天主說:「主啊!現在可照你的話,放你的僕人平安去了!因為我親眼看見了你的救援,即你在萬民之前早預備好的:為作啟示異邦的光明,你百姓以色列的榮耀。」
他的父親和母親就驚異他關於耶穌所說的這些話。西默盎祝福了他們,又向他的母親瑪利亞說:「看,這孩子已被立定,為使以色列中許多人跌倒和復起,並成為反對的記號——至於你,要有一把利劍刺透你的心靈——為叫許多人心中的思念顯露出來。」

默 想

  • 代入聖母瑪利亞的內心世界,她實在會有太多的不明白。今次,她聽到老年人西默盎的一番話,更丈八金剛,摸不著頭腦。但,她可以怎麼樣?唯有容讓這些不明白存在,反覆思量。
  • 我們面對生命中的很多不明白,需要學效聖母,與它們共存,其中也包括接受。日子久了,往往會水落石出,頓悟到理路來。
  • 過程中,我們需要耐性、毅力與恒心。聖母需要的,更是對天主的不離不棄、服從與愛的回應。

stories from life

The Gospel “works” … glimpses of Gospel life today“Give and it will be given to you”: at every age and in every part of the world one can experience that Jesus’ promises punctually come true. 

The Three Coats

All three of my children needed winter coats, but we didn’t have enough money. That morning, a big sale was advertised in the newspaper. I would have to rush to catch the bargains. But a short time later, my sister-in-law telephoned to ask if she could come round. This didn’t happen very often and so I said yes. I decided to risk losing the opportunity to save some money to be able to love Jesus in her. When my sister-in-law arrived, she was carrying a big bag containing three coats, one for each of the children.
(New York)

For an Act of Love

While I was on a daily walk as directed by my doctor, I was trying to get to know the area where I had been living for a short time. I was the new bishop. A few days later, I started to tidy up a few things in the bishop’s house, so that I could better express God, who is beauty.

I found some bronze candelabras, which didn’t really fit in. A small shop selling second-hand goods, which I had seen on my walk, came to mind. I thought that given the touch economic conditions in the country, the owner might be in serious difficulties.

I asked my secretary to parcel up the candelabras and give them to the shopkeeper with a card, which read: ‘I am a little gift from the bishop. If you manage to sell this, please give the money to the poor. But if you need it for yourself, you can keep it.’

Unexpectedly, during the afternoon the man came to the bishop’s house. He insisted on seeing me, ‘Today I wanted to commit suicide, but when your secretary came, I realized that someone still cared for me, and I changed my mind. Many thanks!’
(Argentina)

Like the Early Days

One Saturday someone came to pay us a visit. When she was leaving, knowing that she had many children and that financially things were not going too well, we from the women’s focolare gave her all the fruit we had in the house: all we had for the week.

After a while another family visited us and, as they had been to the market, they offered us fresh apples and pears. We were happy because we saw it as the ‘give and it will be given to you’ from the Gospel.

In the afternoon, as an act of love, we had promised to go to a party organized by the local Italian community. We had decided to visit another needy family on the way and take them all the apples and pears we had received.

Once the party was over, before we left, the family who had invited us gave us a large box full of pears and apples from their orchard, all of excellent quality, along with a huge watermelon.

We were delighted that these experiences should happen not only in the early days of the Movement, but today too.

The words, ‘Give and it will be given in full measure…’ are for all times.
(New Zealand)

教宗本篤十六世 二零零九年元旦世界和平日文告

克服貧窮,締造和平

1. 在這新年開始之際,我願意再次向每個人祝賀平安,同時以我這份文告邀請各位反省這個主題:克服貧窮,締造和平。我可敬的前任教宗若望保祿二世在一九九三年的世界和平日文告中便指出:諸多國家民族的貧窮將對和平造成的不良影響。的確,貧窮經常是引發衝突、甚至武裝衝突的因素之一,而且使之惡化,而這些衝突又助長貧窮的悲哀局勢。若望保祿二世寫說:“另一個對和平的嚴重威脅因此產生…而且總變得更嚴重:今天,許多人,甚至整個國家人民,都生活在極端貧窮的狀況中。貧富不均變得更明顯,即便在經濟最發達的一些國家中,也是如此。既然許多人的處境冒犯了他們與生俱來的尊嚴,危害了世界團體真正與和諧的進步,因此,這是觸及人類良心的問題”(1)。

2. 在這種狀況下要克服貧窮,就得仔細考慮到全球化的複雜現象。從方法論觀點看,這樣的考慮已經是很重要,因爲它建議採用經濟學家和社會學家對貧窮諸多方面所做的研究成果。然而,全球化也應該具有精神和道德上的意義,它敦促我們從每個人都參與天主唯一計劃的角度來看窮人,這個計劃就是:人類的聖召乃是建立唯一的大家庭,在這個家庭中,所有的人,包括個人、民族和國家,都根據友愛與負責任的原則來規範他們的行爲。

在這樣的觀點下,就需要對貧窮有著廣泛和明晰的認識。如果貧窮只限于物質方面,那麽幫助我們根據量的資料來衡量貧窮現象的社會科學,該當能夠揭示貧窮的主要特徵。然而我們都知道,貧窮也有屬於非物質方面的,它不直接和自動來自物質的匱乏。比方説,在富裕和進步的社會中也存在著被排除在外,人際關係、倫理道德和精神上都貧窮的現象:這就是内在迷失方向的人,他們即使經濟寬裕,仍然生活在不同形式的困境中。在此,我一則想到那所謂的《道德落後》(2),再則想到《超級發展》(3)不良後果所造成的困境。此外,我沒有忘記在所謂的《貧窮》社會中,經濟成長經常受到文化阻礙的約制,這些阻礙不允許適當利用資源。無論如何,任何外力造成的貧窮形式,探本究源都是因爲對人的超然尊嚴缺乏尊重。當我們不從人的整個聖召使命來看,不尊重真正《人類生態》(4)的要求,連帶就會引發導致貧窮的邪惡力量,這在某些環境中可以明顯看出。對這點我願意在此稍作談論。

貧窮與道德的關連
3. 人口增長經常被視爲與貧窮有關,而且是造成貧窮的内在因素。因此,目前國際上正在推動減少生育的宣傳,其方法甚至不尊重婦女尊嚴,也不尊重夫妻責任選擇子女人數的權利(5),更嚴重的是經常也不尊重人的生命權利。以反貧窮之名屠殺數百萬胎兒,這事實上就是剷除人類中的最貧窮者。此外,尚存的事實就是:在一九八一年,全球人口中生活在絕對貧窮中的約佔百分之四十,今天,這個比例大致已經減半,這些脫離貧窮的人民的特徵是他們的人口大幅度地增長。這個資料顯示,即使人口增加,解決貧窮問題的資源仍然應該有。我們不能忘記,自從第二次世界大戰結束至今,地球人口增加了四十億,他們大都屬於最近出現在國際舞臺上的新經濟強國,這些國家之所以快速發展,正得力于居民的衆多。此外,在這些有重大發展的國家中,還是那些人口生育率較高的國家擁有更多的發展潛力。換句話說,人口正在證明它是一種財富,而不是貧窮的因素。

4. 另一個叫人擔憂的領域是傳染病,例如瘧疾、肺結核和愛滋病。這些疾病對人民生産業的打擊使國家一般狀況的惡化加劇。阻止這些傳染病對人民造成惡果的嘗試,不一定都獲得相當的成就。此外,遭某些傳染病打擊的國家,爲了面對困境,還得要忍受提供經濟援助的國家的勒索,實行一些違反生命的政策。至於愛滋病,它是貧窮的悲哀原因,這類病毒的擴散與道德問題相關,如果不先面對道德問題,則打擊這個傳染病尤其困難。首先必須推行的宣傳是教育青年要有完全符合人性尊嚴的性觀念;所採取的相關行動已經有顯著的成效,愛滋病的傳染事實上已經降低。此外,也得讓貧窮國家的人民享用必要的醫藥品和治療;要做到這點,必須堅決推動醫學研究和更新治療方法,以及在必要的情況下,對國際智產權保護法規採行彈性的措施,以保證每個人都能享有基本的醫療照顧。

5. 對抗貧窮計劃要注意的、而且與道德有内在關係的第三個領域,就是兒童的貧窮。當貧窮打擊一個家庭時,最脆弱的受害者是兒童:今天,生活在絕對貧窮的人民中,幾乎一半是兒童。從兒童的立場來看貧窮,首先應該做的是照顧母親,為兒童提供教育,讓他們接種疫苗,獲得醫療照顧,有飲用水可喝,維護環境,尤其必須努力維護家庭和它内部關係的穩定。當家庭變得脆弱,兒童必然受害。在婦女和母親的尊嚴沒有受到保護的地方,主要的受害者乃是子女。

6. 第四個領域,從倫理道德方面看尤其應該受到注意的,就是裁軍和發展之間既存的關係。當今全球軍費開銷的程度令人關切。一如我曾經強調過的,《花費在軍費和武備上的巨大人力物力資源,事實上就是從人民、尤其是從最貧窮和最需要幫助者的發展計劃中攫取的。這違反聯合國憲章所揭示的,因爲憲章要求國際團體,特別是要求個別國家,“用全球耗費在軍備上極小一部分的人力和經濟資源,來推動建立並維持國際間的和平與安全”(憲章26)》(6)。

這種局勢不但不利、而且嚴重阻礙國際團體實現重大的發展目標。此外,軍費的增加有加劇武裝競賽的危險,進而造成落後和失望的包袱,使之荒謬地成爲不穩定、緊張和衝突的因素。正如我可敬的前人保祿六世明智肯定的,《發展乃是和平的新名詞》(7)。爲此, 各國都應該嚴肅反省導致衝突戰亂的根本原因,這些動亂經常是由不公道所引發的,進而以勇敢的自我批評來採取措施。如果彼此的關係得以改善,則武裝費用該當可以減少。那些節省下來的資源將可以用在人民和最貧苦最有需要者的發展計劃上:這種慷慨大方的做法乃是在人類大家庭内部締造和平的努力。

7. 第五個與克服物質貧窮有關的領域是當前的糧食危機,這個危機使人類基本需要的滿足發生危險。這危險的關鍵不在於食物的短缺,而在於獲得食物的困難以及投機現象。所以,問題出在缺乏一個足以面對緊急狀況的政治和經濟體制結構。營養不良能夠造成人民 心理物理上的嚴重傷害,使很多人喪失脫離貧窮狀況的能力,除非有特殊的幫助。這助長了不平等的鴻溝,導致足以變成暴力的反彈。最近幾十年來,貧窮進展的資料顯示貧富差距越來越大。造成這個現象的主要原因,毫無疑問地,一方面是技術的演進,這種演進所帶來的利益都集中在高所得階層人士中;另一方面是工業產品價格的動態,這類產品價格的增長遠比貧窮國家的農業產品和它們擁有的原料價格快得多。就這樣,那些最貧窮國家的大部分人民嚐受著雙重的排斥,一方面所得最低,另一方面物價最高。

克服貧窮與全球性的關懷
8. 締造和平的康莊大道之一,就是使全球化以人類大家庭的利益為依歸(8) 。然而,爲了管理全球化,需要在富裕國家和貧窮國家之間,以及在個別國家内部,即使是富裕國家,具備強烈的全球性關懷意識 (9)。世界需要一個《共同的倫理道德法典》(10),其中的條文不能只具備公約性質,更應該根植在造物主銘刻在人良心内的自然法律中(參見羅2,14-15)。我們每個人的良心深處難道沒有聽到要為公益與社會和平貢獻一己之力的呼籲嗎?全球化運動已經剷除了一些藩籬,但這不意味著不會再豎起一些新的藩籬。全球化固然使各國各民族彼此接近,但時空的接近並不會自動創造真正共融與真實和平的條件。地球上窮人邊緣化的現象,只有當每個人都親自感受到被世界現存的不正義和與之相關的人權遭到侵犯的傷害時,才能在全球化進程中找到補救之道。教會既是《人和天主密切契合以及整個人類團結一致的標記和工具》(11),所以它將繼續為克服世間的不正義和不了解做出貢獻, 以便建立一個更和平、更團結的世界。

9. 今天,在國際貿易和金融交易上正進行著一些具有積極意義的經濟整合進程,這種進程有助於改善一般的狀況;然而,也有某些反方向的進程在分裂諸多民族,把他們推到邊緣,成了導致戰爭和衝突的危險前因。第二次世界大戰後那幾十年,財物與服務業方面的國際貿易成長極爲快速,顯出史無前例的活力。全球貿易中的大部分都與工業化歷史悠久的國家有關,遂後又出現許多躋身顯要地位的新興國家。但也有其他低所得的國家在貿易交流上仍然處在邊緣地帶。最近幾十年來它們的成長因爲原料價格的快速滑落而受到不良的影響,而原料幾乎佔它們出口的全部。這些大部分屬於非洲的國家,對原料出口的依賴乃是一大危險。在此我願意再次呼籲,希望各國都有加入世界貿易的相同可能性,免於遭到排斥或邊緣化。

10. 對金融業我們也可以作相似的反省,由於電子的發展和不同國家間貨幣自由流通的政策,金融業已經觸及到全球化現象最重要中的一面。客觀上,金融業最重要的功能,也就是長期支持投資與發展的可能性,今天已經顯出它的空前脆弱:它受到國家性和全球性金融交易制度不良的反彈,這種交易以極短期的邏輯為基礎,所追求的是金融活動價值的增加,它專注以技術來處理不同形式的冒險。最近的危機也顯示金融活動受到純粹自我中心這種邏輯的誘導,從未考慮到長遠的公益。全球金融從業人士把目標鎖定在極短暫的時效上,減少了金融本身擔任現今與未來之間的橋梁,以支持長期創造生産和工作新機會的功能。像這種被限制在短期和極短期時效内運作的金融活動,對衆人都成爲危險之物,而對那些即使能從金融狂飆中取利的人來説,也是如此(12)。

11. 從上面所談的得知,欲對抗貧窮就需要經濟和法律層面上的合作,使國際團體、尤其使貧窮國家找到解決問題的一致方案,並加以推行,藉以爲經濟制定一個有效的法理環境,好面對上述的種種問題。此外,也需要鼓勵創設有效和各界都參與的體制結構,協助剷除犯罪行爲,推動法制的文化。當然,我們也不能否認某些明顯的救濟政策成了協助貧窮國家行動失敗的原因。當前應該推動的中程和遠程計劃似乎應該是投資在人的培育以及全面發展創業的觀念上。如果經濟活動爲了本身的發展需要有利的條件,這並不意味著可以不關注收入的問題。雖然我們也曾合理地強調個人所得的增加不能成爲政治經濟行動的絕對目標,但也不能忘記所得的增加乃是達致消除飢餓、克服貧窮這個目標的重要工具。從這個觀點看,必須打消幻想,以爲純粹重新分配現有財富的政策足以一勞永逸地解決問題。事實上,在現代經濟中,財富的價值取決於為現在和將來創造收益。爲此,創造價值乃是不可逃避的約束,如果要有效並持久地對抗物質上的貧窮,就必須注意到這點。

12. 最後,把窮人放在第一位,這就表示從事國際市場業務的人士必須具有相當的正確經濟邏輯,而國際組織機構人士也應該具備同樣的正確政治邏輯,讓大家都有參與的正確觀念,足以發揮地方和國際民間社會的功能。今天,國際組織本身也承認民間社會或地方政府,在推動救助那些經常處在極貧困狀況中的人,使他們容入社會中的工作方面,所能發揮的珍貴和優越功能,而這些珍貴和優越的功能又是官方協助難以實現的。二十世紀的經濟發展史告訴我們,良好的發展政策都是托付給人的責任心,以及在市場、民間社會和國家之間所營造的積極性合作來推行的,而民間社會在發展進程中尤其扮演著關鍵性角色,因爲基本上,發展乃是一種文化現象,而文化又都是在民間場合中誕生並發展出來的(13)。

13. 我可敬的前任若望保祿二世曾說:全球化“展現出明顯的矛盾特徵”(14),因此需要以謹慎的智慧來管理。這種明智的管理首先應該注意到地球上窮人的需要,進而克服貧窮問題和解決問題所提供的措施之間,存在的不成比例的可恥現象。 這種現象既出於文化和政治因素,也出於精神和道德因素。事實上,解決貧窮問題之道經常只著眼在表面和技術上的原因,沒有進入深植在人心中如吝嗇和視野狹隘的問題。在處理發展、援助和國際合作這些問題時,有時沒有真正注意到人的問題,只把那些事務當作技術問題來看待,只想到結構的安排處理,稅率協定的擬訂以及無名資金的支撥。然而,對抗貧窮卻需要很多男男女女,他們深深活在友愛中,有能力陪伴個人、家庭和團體走向人性的真正發展。

結論

14. 若望保祿二世在他《第一百週年》通諭中曾提醒人:必須“放棄把窮人,包括個人和民族,視爲包袱和令人厭煩者的觀念,以爲他們妄圖消耗別人所生産的東西”。教宗寫說:“窮人要求分享物質財物、使他們的工作能力結出果實的權利,以便締造一個更公正、為每個人更繁榮的世界”(15)。今天的世界越來越清楚地顯示,只有當每個人合理成長的可能性都獲得保障時,才能建設和平。事實上,那些不公正的體系制度早晚會出問題。只有愚蠢才會引人在是荒漠和落後環繞中建造一座金屋。全球化本身並沒有能力締造和平,在很多情況下甚至製造分裂和衝突。全球化更好說是指出一種需要,即朝向更深入的、以每個人和衆人的益處為目標的彼此關懷。從這方面看,全球化應該被視爲推行反貧窮、讓那些至今仍然難於想象的資源為正義與和平服務的良好機會。

15. 教會的社會訓導一向關心窮人。在《新事》通諭頒佈的那個時代, 窮人大都是新興工業社會中的工人;此後,在庇護十一世、庇護十二世、若望二十三世、保祿六世乃至若望保祿二世任内,由於社會問題越來越大,因此又有擴散到全球的新貧窮出現(16)。對這種全球性社會問題不但要注意到數量的增加,也要注意到人和人類家庭質量的惡化。爲此,教會在關注目前全球化現象以及全球化對人類貧窮的影響之際,也從橫廣和縱深兩方面指出社會問題的新面貌,因爲這都牽涉到人的真相和人與天主的關係。這些都是社會訓導的原則,目的在指出貧窮與全球化的關係,進而引導行動朝著締造和平的方向前行。這些原則中,在此特別值得一提的是《優先愛窮人》(17),這個原則的根據是愛德為先,這也是從初期教會至今整個基督信仰傳統所作的見證(參見宗4,32-36;格前16,1;格後8-9;迦2,10)。

良十三世教宗在一八九一年寫說:《每個人要善盡自己的本分,而且不遲疑》,他又說:“至於教會,它決不會以任何方式忽略它的行動”(18)。這樣的意識今天也伴隨著教會服務窮人的行動,教會在窮人身上看到基督(19),它心中不斷繚繞著和平之王對宗徒的吩咐:《你們給他們吃的吧!》(路9,13)。因此,基督信徒團體既忠於他的主的邀請,必然全力支持整個人類家庭推展有創意的關懷,不但慷慨分贈多餘的,而且也將努力改變《生活的風格,生産和消費的方式,以及今日那統治社會已根深蒂固的權力結構》(20)。在這新年開始之際,我由衷邀請每位基督信徒和善心人士,按照具體可能,慷慨濟助窮人的需要。事實上,《克服貧窮就是締造和平》,這乃是無可置疑的公理。

二零零八年十二月八日發自梵蒂岡
本篤十六世

(梵蒂岡電臺華語部譯)

1世界和平日文告,1.
2 保祿六世《人類發展》通諭19。
3 若望保祿二世《社會事物關懷》通諭28。
4 若望保祿二世《第一百周年》通諭38。
5 參見保祿六世《人類發展》通諭37;若望保祿二世《社會事務關懷》通諭25。
6 本篤十六世為聖座正義與和平委員會舉辦《裁軍,發展與和平。全面裁軍的展望》國際研討會,致雷納托·馬蒂諾樞機主教函,2008年4月10日:《羅馬觀察報》,2008年4月13日第八頁。
7 《人類發展》通諭87。
8 參見若望保祿二世《第一百年》通諭58。
9 參見若望保祿二世2002年4月27日向意大利天主教勞工協會講詞4;若望保祿二世的訓導,XXV,1(2002),637。
10 若望保祿二世向聖座社會科學院全體大會講詞4,2001年4月27日:若望保祿二世的訓導XXIV,1(2001),802。
11 梵蒂岡第二屆大公會議《教會憲章》1。
12 參見聖座正義與和平委員會《教會社會訓導綱要》,368。
13 同上,356。
14 接見工會及大社團領導人士講詞,2000年5月2日3:若望保祿二世訓導, XXIII,<2000>,726。
15 見通諭N.28。
16 參閲保祿六世《人類進步》通諭.3。
17 若望保祿二世《社會事物的關懷》通諭,42;參見同一教宗《第一百週年》通諭,57。
18 《新事》通諭45。
19 參見若望保祿二世《第一百週年》通諭,58。
20 同前。

祥話短說(20081229)

「我一想起你們,就感謝我的天主;我每次祈禱,總懷著喜悅為你們眾位祈禱。」(斐1:3)

聖保祿的分享,可作為醫院牧靈工作者的生活借鑑。

為病者,面對病苦,常懷感恩之心,並非易事。但身旁的人,卻可以用行動帶出這個訊息。

在一間護養院,入住了一位脾氣甚差的老伯,大家都儘量避免與他接觸。過了一段日子,不知怎樣,那位老伯竟安靜過來。

有些好奇份子,便設法了解真相。

後來他們發現,最近來了一位清潔女工。那位女工只是對每位老人家微笑著打招呼。完工後,亦只是低聲對房間的每一位院友說:「祝你平安!」

「懷著喜悅的心」的問安,改變了那位老伯的情緒。

為醫院牧靈工作者,祈禱更是不可或缺,而且要滿懷感恩之心及喜悅之情。

牧靈工作者容易受到環境所影響,甚至個人的信仰也受到挑戰。假若缺少了祈禱,自然容易墮入失望的陷阱。

如果有數位同工一起工作的話,共同祈禱,更是相得益彰。

梁達材神父

(本文原載於教區醫院牧民委員會2008年報)

神父講道 - 聖誕八日慶期第五日 - 2008年12月29日

恭讀聖路加福音 2:22-35
按梅瑟的法律,一滿了他們取潔的日期,瑪利亞和若瑟抱便帶著孩子上耶路撒冷去獻給上主,就如上主的法律上所記載的:「凡開始首生的男性,應祝聖於上主。」 並該照上主法律上所吩咐的,獻上祭物:一對斑鳩或兩隻雛鴿。那時,在耶路撒冷有一個人,名叫西默盎。這人正義虔誠,期待著以色列的安慰,而且聖神也在他身 上。他曾蒙聖神啟示:自己在未看見上主的受傅者以前,決見不到死亡。他因聖神的感動,進了聖殿;那時,抱著嬰孩耶穌的父母正進來,要按著法律的慣例為他行 禮。西默盎就雙臂接過他來,讚美天主說:「主啊!現在可照你的話,放你的僕人平安去了!因為我親眼看見了你的救援,即你在萬民之前早預備好的:為作啟示異 邦的光明,你百姓以色列的榮耀。」
他的父親和母親就驚異他關於耶穌所說的這些話。西默盎祝福了他們,又向他的母親瑪利亞說:「看,這孩子已被立定,為使以色列中許多人跌倒和復起,並成為反對的記號——至於你,要有一把利劍刺透你的心靈——為叫許多人心中的思念顯露出來。」

—這是基督的福音。

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 2:22-35

22 And when the time came for their purification according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord 23 (as it is written in the law of the Lord, “Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord”) 24 and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, “a pair of turtledoves, or two young pigeons.” 25 Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord’s Christ. 27 And inspired by the Spirit he came into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law, 28 he took him up in his arms and blessed God and said, 29 “Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word; 30 for mine eyes have seen thy salvation 31 which thou hast prepared in the presence of all peoples, 32 a light for revelation to the Gentiles, and for glory to thy people Israel.” 33 And his father and his mother marveled at what was said about him; 34 and Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is set for the fall and rising of many in  Israel, and for a sign that is spoken against 35 (and a sword will pierce through your own soul also), that thoughts out of many hearts may be revealed.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

 
icon for podpress  Homily [13:41m]: Play Now | Play in Popup | Download (1083)

Subscribe: Entries | Comments

Copyright © Blog of Fr. Peter Leung 2010 All Rights Reserved. (Login)