首瞻禮七!

各位朋友,祝基督深湛的平安和喜樂。

明天 (3月1日) – 是首星期六(即首瞻禮七),是特敬聖母的日子。

我們在真福團的團體內早上 8 時設有彌撒,歡迎你們來參與感恩祭。

當然,你們同時會記起,亦是我們在澳門主教山每月一次的傳福音活動;得黎主教的祝福,我們這活動亦已舉行數年。

「往普天下去…傳揚福音!!!」耶穌給他的門徒說的。

今日,我們就近在「主教山」山上,讓「普天下」來!!!

如果你很想經驗「福傳」,這可以是一個機會。

為何每月「首星期六」有此活動?有意思!! 有意思!!!

我們每月首星期六到主教山,藉著遊客來主教山小堂觀光時,我們有機會讓他們接觸耶穌,遊客有來自世界各地,有不同信仰的弟兄姊妹,當中故然以中國同胞居多了。

同時,我們亦由 早上 10 時 30 分至下午 3 時 30 分 朝拜明供聖體

上午 10 時 30 分至下午 2 時 30 分 靜默朝拜聖體
下午 2 時 30 分 至下午 3 時 30 分 恭唸玫瑰經 (根據聖母在花地瑪要求的精神)

這祈禱時段當然不單跟隨花地瑪精神,亦同時為來主教山的
每位人仕獻上。

我們誠意歡迎你們來這個每月一次之活動。
歡迎廣傳給澳門的朋友。

讓我們來陪伴耶穌一天,以祈禱及行動,讓耶穌接觸每一位朋友。

來福傳,來朝拜聖體,來參與玫瑰經誦唸!!

michelle (電話 : +853 28812 935 或 66941841)

有關花地瑪訊息簡單介紹
一九二五年,聖母顯現給路濟亞,當時她看見聖母和小耶穌立在一朵發光的彩雲上,
聖母指着自己用茨冠圍繞的至潔聖心,耶稣也指着聖母聖心,勸告路濟亞說:

「你應可憐聖母這顆苦心,他常為不知恩的人們受苦受難,可憐無人用補辱的敬禮去安慰她。」

聖母接着說:

「女兒,你看我的心,常被辜恩的人們,用褻瀆的詰,及負恩的行為所刺透,你须設法安慰我,
並轉告别人,凡在首瞻禮七(即首星期六)辦神工,領聖體,念玫瑰經一串,並用十五分鐘,獻上
補辱的敬誦,陪伴我,或默想玫瑰經的奧迹,或聽道理,我要賞賜他們在臨終的時候,能得善终
所需要的恩憲。」

我們根據聖母的勸告,每月首瞻禮七,應勤行善功,以安慰聖母無玷聖心。

每日聖言靜思 四旬期第三週 (週六) 3月1日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

3月1日 (週六) 路18:9-14   (其他經文──歐6:1-6 詠51)
耶穌也向幾個自充為義人,而輕視他人的人,設了這個比喻:「有兩個人上聖殿去祈禱:一個是法利塞人,另一個是稅吏。那個法利塞人立著,心裏這樣祈禱:天主,我感謝你,因為我不像其他的人,勒索、不義、奸淫,也不像這個稅吏。我每週兩次禁食,凡我所得的,都捐獻十分之一。那個稅吏卻遠遠地站著,連舉目望天都不敢,祇是捶著自己的胸膛說:天主,可憐我這個罪人罷!我告訴你們:這人下去,到他家裡,成了正義的,而那個人卻不然。因為凡高舉自己的,必被貶抑;凡貶抑自己的,必被高舉。」

默 想──Ø 兩個人都是祈禱,一個是跟足規條,而且是不容易的規條,每週禁食兩次和作十分一捐獻;另一個卻是只從內心而出的懺悔。
Ø 昨天的反省是,只有愛的感覺是不足的,要有愛的行動。今天的反省卻是另一角度,有祈禱的行動也不夠,而是要這行動不是由規條而來,是自願的。
Ø 無論是愛、是祈禱、是懺悔,必定不能因為教條規定要做,所以我做,這才是耶穌所欣賞的。
Ø 又是請大家反省的時候,請問大家,有什麼行動不是因規條的要求,大家又做了的呢?你有福了!

33天奉獻 -第十天 - (2008年3月1日)

為瑪利亞無玷聖心凱旋的勝利作奉獻準備 – 三十三天祈禱奉獻
33 Days Prayer Consecration Preparation for the Triumphant Victory of the Immaculate Heart of Mary

 

訊息:

「我親愛的天使,請記著,一個真正的無玷聖心敬禮是內在的,那是說,它純粹發自內心,並在靈魂內得以發展。令奉獻得到圓滿的,是一份信賴我的赤子情懷;我,是你的母親。

這份信心令你的靈魂懷著無比的單純、信賴與溫柔,事事向我的無玷聖心求助。你會時時、處處、事事向我祈求――疑慮中,你會得到啟發;迷途時,你會被納入正軌;誘惑中,你會得到支持;軟弱時,你會得到堅強;每次跌倒,我會把你扶持;但逢失意,我會給你安慰;面對生命的十字架、辛勞和憂患時,我會擁抱你,給你勇氣,好讓你去接納和忍耐。

這些時刻,是我藉著心底裏愛你的深情來賜給你的。我親愛的孩子,來吧!在天賜的恩寵中聚集在一起。開放你的心靈,讓聖神完全地充滿你、沁透你。伸張你的雙手,坦露你的心靈,渴望祂那尊貴的撫觸。」93-3-6

引導:

在兩顆聖心所掌管的中心之處,是這超性的贖世行動。這行動是兩顆聖心結合的唯一目的。

聖神在心靈之內臨現時,祂是促成結合的神聖者。於是,當這股吸引力在我們的心中凝聚時,耶穌與瑪利亞的聖心便結合起來,這結合帶來了贖世和協同贖世的行動,這就是奉獻的真正目的。

這奉獻是為心靈作好準備,藉以透過聖神來迎接耶穌,也在這同一的動力下,耶穌和瑪利亞的共同贖世之力結合起來。靈魂就是因此而結實纍纍。在兩顆聖心的契合中,也把我們的心靈連結在一起,構成了一個超乎尋常的、三心合一的關係。

指示:

心靈的獨處是什麼意思,讓我們來了解一下。它的含意包括:靈魂內的喜好,不是為了愛天主的,都一一驅除;我們所行諸事,一無所求,只求取悅祂的聖心。本質上,心靈的獨處,意味著你可以誠懇地說:「我的天主,我一心渴望,別無他求。」我們該割捨一切事物,只獨尋找祂,便會發現祂那顆豐盛的心。如果靈魂不認識天主,便無法追尋祂,發現祂;一顆心沾滿了人間的愛慾,便不能反射出祂那純淨的神聖光芒。那渴望面見天主的靈魂,必須擺脫世俗;渴望與主結合的靈魂,必須引退到一顆開放的心靈之內,引退到一顆只專注於天主的心靈中。

默想:

啊,瑪利亞無玷之心!請引導我的心,在諸事之中,在萬物之上,只獨尋找天主,不找到這獨處的境界,絕不止息。在我的奉獻中,請賜我的心在祂那安靜的平安內,尋找到獨處的境界。願聖神的火焰,燒淨我心靈底處那眷戀俗世的愛慾。啊,瑪利亞!我的母親,我的庇護所,請為我求取恩寵,讓我可以享有一個獨處的心靈。

「當你祈禱時,要進入你的內室,關上門,向你在暗中之父祈禱。」(瑪6:6)

每日禱文

 
icon for podpress  Prayer of Consecration (Day 10) [16:03m]: Play Now | Play in Popup | Download (5589)

Alphabet Message

lthough things are not perfect
ecause of trial or pain
ontinue in thanksgiving
o not begin to blame
ven when the times are hard
ierce winds are bound to blow
od is forever able
old on to what you know
magine life without His love
oy would cease to be
eep thanking Him for all the things
ove imparts to thee
ove out of “Camp Complaining”
o weapon that is known
n earth can yield the power
raise can do alone
uit looking at the future
edeem the time at hand
tart every day with worship
o “thank” is a command
ntil we see Him coming
ictorious in the sky
e’ll run the race with gratitude
alting God most high
es, there’ll be good times & yes some will be bad, but…
ion waits in glory…where none are ever sad!

“I AM Too blessed to be stressed!”

The shortest distance between a problem and a solution is
the distance between your knees and the floor.

The one who kneels to the Lord can stand up to anything.
Love and peace be with you forever, Amen.

.: GOD LOVES YOU.

(By: Unknown Author)

神父講道 – 四旬期第三週 星期五 (2008年2月29日)

恭讀聖馬爾谷福音12:28-34

那時候,有一個經師上前來,問耶穌說:「一切誡命中,那一條是第一條呢?」耶穌回答說:「第一條是:『以色列!你要聽!上主我們的天主是唯一的天主。你們當全心、全靈、全力愛上主,你的天主。』第二條是:『你應當愛近人如你自己。』再沒有別的誡命比這兩條更大的了。」那經師對耶穌說:「不錯,師傅說的實在對:他是唯一的,除他以外,再沒有別的:應以全心、全意、全力愛他,並愛近人如自己,遠超過一切全燔祭和犧牲。」耶穌見他回答的明智,便對他說:「你離天主的國不遠了。」從此,沒有人敢再問他。

—上主的話

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 12:28-34
One of the scribes came to Jesus and asked him, “Which is the first of all the commandments?” Jesus replied, “The first is this: Hear, O Israel! The Lord our God is Lord alone! You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength. The second is this: You shall love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these.” The scribe said to him, “Well said, teacher. You are right in saying, He is One and there is no other than he. And to love him with all your heart, with all your understanding, with all your strength, and to love your neighbor as yourself is worth more than all burnt offerings and sacrifices.” And when Jesus saw that he answered with understanding, he said to him, “You are not far from the Kingdom of God.” And no one dared to ask him any more questions.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

 
icon for podpress  Homily [10:58m]: Play Now | Play in Popup | Download (5661)

每日聖言靜思 四旬期第三週 (週五) 2月29日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

2月29日 (週五) 谷12:28-34   (其他經文──歐14:2-10 詠81)
有一個經師聽見了他們辯論,覺得耶穌對他們回答得好,便上前來,問他說:「一切誡命中,那一條是第一條呢?」耶穌回答說:「第一條是:『以色列!你要聽!上主我們的天主是唯一的天主。你應當全心、全靈、全意、全力愛上主,你的天主。』第二條是:『你應當愛近人如你自己。』再沒有別的誡命比這兩條更大的了。」那經師對耶穌說:「不錯,師傅說得實在對:他是唯一的,除他以外,再沒有別的:應以全心、全意、全力愛他,並愛近人如自己,遠超過一切全燔祭和犧牲。」耶穌見他回答得明智,便對他說:「你離天主的國不遠了。」從此,沒有人敢再問他。

默 想──Ø 怎樣才是全心、全靈、全意、全力愛上主呢?又怎樣才算是愛近人如你自己呢?很多人以為愛是一種感覺,覺得自己對上主沒有感覺,對近人沒有感覺,便很沮喪,強迫自己有些感覺出來。
Ø 對「愛」最大的誤解,莫過於此。愛不單單是感覺,更是行動。我們有此誤解,是因為以為一見鍾情是愛。相反,一見鍾情不是愛,是感覺。德蘭修女不是對露宿者有愛的感覺,而是有愛的行動。
Ø 對上主有愛、對近人有愛,就是要有行動,甚至為了愛上主、愛近人,做出一些犧牲,這就是愛!

Reflection of Our Lady’s Message on February 25, 2008

(From: Medjugorje – Caritas)

Dear Followers of Our Lady,

In light of Our Lady’s short February 25, 2008 monthly message, it can be easy to gloss over the significance of Her words. But we must ask ourselves the following:

How much attention are you giving to Our Lady and of what She is informing us? How much of your time do you give to the news the world gives? How much time do your activities consume? How important is the news of the day, television, newspapers, school activities, entertainment, pleasures, projects, or your work compared to Our Lady’s call? Some may think, “Oh! But all these things are so important.” If one comprehends God’s plans, it is Our Lady’s call that is of primary importance. The world has clouded our reasoning. Our Lady said:

October 25, 2006
“…You are not conscious, little children, that God is giving you a great opportunity to convert and to live in peace and love. You are so blind and attached to earthly things and think of earthly life…”

Do these other voices and activities drown out Our Lady’s call to you? Pause for a moment; think; clear yourself of all distractions; be frank with yourself; be honest before God. Is Our Lady’s call above the others? Her call is noted by Her at the end of almost every message. “Thank you for having responded to ‘my call.’” What is a “call?” Webster defines call as:

Call: to utter in a loud voice; to command or request; to come to; get in touch with; to attract or lure; to demand payment; to name, summons to an office, or duty; halt; to speak loudly as to attract attention; to shout; cry; a communication; a musical signal; a short visit.

All of the above applies to Our Lady’s call. It is Her voice which we must allow to be the loudest in our lives. In giving our attention to Her requests, and sometimes commands, we are to come to Her when She tries to get in touch with us through Her call. Her beauty, Her holiness, is to attract us and lure us to Her way. She asks for payment of prayer and renunciation, naming Her children “little children,” summoning us to the office of apostleship as our Christian duty and to halt sin. Her shout is the call for the whole world, a cry of communication for the Christian Church to be Christian, and thereby Christianize the whole world! Each day is Her sweet call; a call Marija describes as a voice which is musical in the way she hears it. Her short visit, at apparition time, summons us to receive a benediction for every man upon the earth. That urgent call is because the world is in a desperate situation. Our Lady told Jakov, one of the six visionaries, on October 8, 1984:

“…the world is immersed in a great moral decay…”

If Our Lady’s call is not primary in your life, other voices will be louder. You will neither hear nor comprehend what She is saying and doing. Our Lady is calling that you hear not the negatives of the world, not the problems of the world, but the good of God to change the world; the solutions to problems, not just the presentation of them as the evening news does. Our Lady says She is impatient for what we hear from Her call is the solution.

“Dear children!…Pray for peace so that as soon as possible a time of peace, which my heart waits impatiently for, may reign.” June 25, 1995

The world needs healing, no one questions that, even many non-believers. But it is Our Lady whose call reveals to us what kind of healing it needs. No other news source, no other voice can we have as much confidence in as Hers. It is not theory or opinion, but Her call, Her words from Heaven.

“…the world is in need of healing of faith in God the Creator.” March 25, 1997

Let us as Christians listen to Her words always, and never forget that this is a time of grace.

In the Love of Our Lady,
In the Time of Grace,
A Friend of Medjugorje

P.S. If you haven’t listened to last night’s Radio WAVE broadcast, it is available for streaming. It covers the messages of Our Lady, which will always help your future. Click Here to listen to the Radio WAVE broadcast of February 25, 2008.

33天奉獻 -第九天 - (2008年2月28日)

為瑪利亞無玷聖心凱旋的勝利作奉獻準備 – 三十三天祈禱奉獻
33 Days Prayer Consecration Preparation for the Triumphant Victory of the Immaculate Heart of Mary

 

訊息:

「親愛的孩子們:你們竟然逃避我無玷聖心的慈愛!我來你們這裏,是要把我的和平訊息帶進世界。你們要幫助我,必須讓我住在你們內,透過你們,在你們奉獻給我的無玷聖心中,進行這件工作。只有這樣,你們才能參與我的最大勝利。當我的心灌注入你們的心中時,你們那顆心便變成了我的心,世間的和平因而取得勝利。

我親愛的孩子們,你們誦唸玫瑰經時,我請你們為一個意向祈禱,請祈求所有心靈開放,回應我的請求,我希望一個全球性的奉獻。我最希望的是下個月的今天再與你們相聚,我要把我心中的聖神恩寵,豐盛地帶給你們,為你們願意『爾旨承行』的一刻作好準備。」93-2-14

引導:

這個具有極大吸引力的渴望是奉獻的基礎。這個渴望把聖母瑪利亞拉向我們,又把我們拉近她。透過這吸引力,為繼續作好奉獻的準備奠定了基礎。

聖神是聖母瑪利亞的淨配,祂從聖母的心內走進我們的心中。聖母瑪利亞一直在培養我們的心靈,待我們的心一旦成熟,聖神便會來收割這份神聖的愛情,因為聖母仍在把她的聖子帶到每一顆心裏去。

聖母瑪利亞向我們保證,她會來住在我們的心內,與她同行的還有聖神的愛火,令我們的奉獻結出豐盛的果實。

指示:

謙遜是一切義德的根基和護衛。上主曾答允俯聽萬民的祈禱。對於驕傲的人,祂充耳不聞,拒絕他們的祈求;但對謙遜的人,祂卻慷慨寬宏,祂張開雙手,對他們的請求和願望必定應允。透過我們的奉獻,我們獲得了這恩寵,因為只有在謙遜中,我們才能履行自己的承諾,結出碩果。由於我們願意「爾旨承行」,奠定了聖母瑪利亞在我們心中贏得勝利的基石。你的靈魂要在上主面前謙卑自下,無論求什麼,都期望祂親手賜予。

默想:

啊,瑪利亞無玷之心!請憐憫我。請啟迪我的靈魂;我是怎樣的一個人,我應得的是什麼賞報,求妳讓我感受,讓我知道。請助我認清世途多悲,願我在卑微之中找到天國的賞報。我的母后,我的保護,請幫助我的心和靈魂在天主的光榮前謙卑自下。在我奉獻時,請賜我謙遜的恩寵,使我能效法妳,一心只求「爾旨承行」。

「因為祂垂顧了祂婢女的卑微。」(路1:48)
每日禱文

 
icon for podpress  Prayer of Consecration (Day 9) [16:06m]: Play Now | Play in Popup | Download (5591)

VATICAN – Benedict XVI, in the audience with participants of the international congress of the Pontifical Academy for Life…

VATICAN – Benedict XVI, in the audience with participants of the international congress of the Pontifical Academy for Life: “the firm and constant ethical condemnation of all forms of direct euthanasia, in keeping with the centuries-long teaching of the Church.”

Vatican City (Agenzia Fides) – “Close by the Incurable Sick Person and the Dying: Scientific and Ethical Aspects,” was the theme for the international Congress held by the Pontifical Academy for Life, for the occasion of their 14th General Assembly. Speaking to participants, in an audience on February 25, Pope Benedict XVI reminded them that every earthly life that ends, is a “new birth and a renewed existence, offered by the Risen One to those who do not voluntarily oppose themselves to His Love. Death concludes the experience of earthly life, but through death there opens for each of us, beyond time, the full and definitive life. … For the community of believers, this encounter between the dying person and the Source of Life and Love represents a gift that has a universal value, that enriches the communion of the faithful. This fact should be of interest to the entire community, not only to close family members, but also others who have known the dying person. No believer should die alone and abandoned.”

Not only the Christian community, “committed to the accompaniment and celebration, with its members, in the mystery of suffering, death, and the dawn of new life,” but also the entire society, through its health care and civil institutions, “is called to respect the life and dignity of the seriously ill and the dying.” The Pope pointed out the duty of health care institutions “to express the solidarity of love, and to safeguard and respect human life in every moment of its earthly development, especially when it is ill or in its terminal stages.” “In more concrete terms, this means ensuring that every person in need finds the necessary support through appropriate treatments and medical procedures – identified and administered using criteria of therapeutic proportionality – while bearing in mind the moral duty to administer (on the part of doctors) and to accept (on the part of patients) those means for preserving life which, in a particular situation, may be considered as ‘ordinary.’ In turn, those therapies with significant levels of risk or that may reasonably be judged to be ‘extraordinary’, recourse thereto may be considered as morally acceptable, but optional.

Furthermore, it will always be necessary to ensure that everyone has the treatment they require, and that families tried by the sickness of one of their members receive support, especially if the sickness is serious or prolonged.”

The Pope expressed his desire that in the work norms, there be a specific recognition of family rights “during the terminal illness of their loved one,” because “a supportive and humanitarian society cannot ignore the difficult situations of the families who, sometimes over the course of a long period of time, must carry the weight of at-home assistance for seriously ill…In a complex society, heavily influenced by the notions of productivity and economic demands, weak persons and poor families run the risk, in moments of economic difficulty and/or illness, of being overwhelmed.”

In the large cities, there is increasing number of elderly and people who live on their own, especially in moments of serious illness and as they near death. “In these circumstances, the pressures towards euthanasia increase, especially when a utilitarian view of people has become established. Once again, I would like to remind all of the firm and constant ethical condemnation of all forms of direct euthanasia, in keeping with the centuries-long teaching of the Church.”

At the end of his speech, the Holy Father expressed his desire that “the synergetic efforts of civil society and of the community of believers must ensure not only that everyone is able to live in a dignified and responsible way, but also that they can face moments of trial and of death in the finest condition of fraternity and solidarity, even where death comes in a poor family or a hospital bed…offering and being a witness to solidarity and charity towards every person that suffers, especially those approaching death. Society, for its part, must ensure due support to families who undertake to care in the home, sometimes for long periods, sick members who are afflicted with degenerative conditions, …or who need particularly costly assistance.” (S.L.) (Agenzia Fides 26/2/2008; righe 52, parole 692)

Links:
Complete text of the Holy Father’s address, in Italian

http://www.evangelizatio.org/portale/adgentes/pontefici/pontefice.php?id=1038

The mountain

Brenda was almost halfway to the top of the tremendous granite cliff. She was standing on a ledge where she was taking a breather during her first rock climb. As she rested there, the safety rope snapped against her eye and knocked out her contact lens. ‘Great’, she thought. ‘Here I am on a rock ledge, hundreds of feet from the bottom and hundreds of feet to the top of this cliff, and now my sight is blurry.’
She looked and looked, hoping that somehow it had landed on the ledge. But it just wasn’t there.
She felt the panic rising in her, so she began praying. She prayed for calm, and she prayed that she may find her contact lens.

When she got to the top, a friend examined her eye and her clothing for the lens, but it was not to be found. Although she was calm now that she was at the top, she was saddened because she could not clearly see across the range of mountains. She thought of the bible verse ‘The eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth.’

She thought, ‘Lord, You can see all these mountains. You know every stone and leaf, and You know exactly where my contact lens is. Please help me.’

Later, when they had hiked down the trail to the bottom of the cliff they met another party of climbers just starting up the face of the cliff. One of them shouted out, ‘Hey, you guys! Anybody lose a contact lens?’

Well, that would be startling enough, but you know why the climber saw it? An ant was moving slowly across a twig on the face of the rock, carrying it!

The story doesn’t end there. Brenda’s father is a cartoonist. When she told him the incredible story of the ant, the prayer, and the contact lens, he drew a cartoon of an ant lugging that contact lens with the caption, ‘Lord, I don’t know why You want me to carry this thing. I can’t eat it, and it’s awfully heavy. But if this is what You want me to do, I’ll carry it for You.’

I think it would do all of us some good to say, ‘God, I don’t know why You want me to carry this load. I can see no good in it and it’s awfully heavy. But, if You want me to carry it, I will.’

God doesn’t call the qualified, He qualifies the called.

Yes, I do love GOD. He is my source of existence and my Savior. He keeps me functioning each an d every day. Without Him, I am nothing, but with Him….I can do all things through Christ which strengthens me. (Phil. 4:13)

This is a simple test. If you love GOD and are not ashamed of all the marvelous things He has done for you.

每日聖言靜思 四旬期第三週 (週四) 2月28日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

2月28日 (週四) 路11:14-23   (其他經文──耶7:23-28 詠95)
耶穌驅逐一個魔鬼──他是使人瘖啞的魔鬼;他出去以後,啞吧便說出話來,群眾都驚訝不止。但是,其中有人說:「他是仗賴魔王貝耳則步驅魔。」另一些人試探耶穌,向他要求一個自天而來的徵兆。耶穌知道了他們的心意,便給他們說:「凡是一國自相紛爭,必成廢墟,一家一家的敗落。如果撒殫自相紛爭,他的國如何能存立呢?因為你們說我仗賴貝耳則步驅魔。如果我仗賴貝耳則步驅魔,你們的子弟們是仗賴誰驅魔呢?為此,他們將是你們的裁判者。如果我是仗賴天主的手指驅魔,那麼,天主的國已來到你們中間了。幾時壯士佩帶武器,看守自己的宅舍,他的財產,必能安全。但是,如果有個比他強壯的來戰勝他,必會把他所依仗的一切器械都奪去,而瓜分他的贓物。不隨同我的,就是反對我;不同我收集的,就是分散。」

默 想──Ø 耶穌真的十分「極端」,祂沒有給我們中間路線可以緩衝。祂說,不同我收集的,就是分散。
Ø 但同時,我們可以說,祂沒有欺騙我們,祂的要求是如此。祂不要不冷不熱的,若是如此,祂會把我們吐出來(默3:16)。
Ø 可惜,我們就是不冷不熱的。什麼是熱?什麼是冷?熱,不一定是指奉獻做神父或往非洲傳教。冷,也不一定是指沒有返彌撒返教會。
Ø 冷熱是指我們有沒有認真對待自己的生命,是否有探尋人生的意義,在世走一回的目的是什麼?又或只是隨波逐流,只顧吃喝玩樂,過一日是一日,這種人生又是為了什麼?
Ø 我們是否有活出意義來的勇氣?

Fr. Jim Whalen, National Director of Priests for Life Canada dies suddenly while conducting a Pro-Life Parish Mission.

[ Priests for Life Canada] Fr. Jim Whalen, National Director of Priests for Life Canada dies suddenly while conducting a Pro-Life Parish Mission.

Cumberland, Ontario, Canada, PRIESTS FOR LIFE CANADA: On Sunday, February 24, 2008, at aprox. 9:45 a.m., at the age of 68, Fr. Jim Whalen, National Director of Priests for Life Canada passed away suddenly while conducting a Pro-life Parish Mission at Most Holy Rosary Parish, Thorold, Ontario (Near Niagara Falls).

Fr. Jim, a priest of the Archdiocese of Ottawa ON, in addition to being pastor of St. Margaret-Mary Parish in Cumberland ON (near Ottawa ON), has been the founding National Director of Priests for Life Canada since the fall of 1996. Priests for Life Canada is an organization of Catholic lay people and clergy dedicated to supporting Canadian Catholic clergy and laity in the Sanctity of Life cause.

Surviving immediate family are his three sisters: Isabelle Patry, Montreal QC, Joanne Taylor, North Bay ON, and Patricia Whalen, North Bay ON.

Visitation at:

St. Margaret Mary Church

2565 Highway 174

Cumberland ON (just outside of Ottawa)

Thursday, February 28, 2008: 9:00 a.m. to 4:00 p.m and 6:30 p.m. to 10:00 p.m.

Map

Funeral Services at:

Divine Infant Church, Orleans ON

6658 Bilberry Drive

Orleans ON (suburban area of Ottawa)

Friday, February 29, 2008: 10:00 a.m.

Map

Interment to follow funeral Mass:

Hope Cemetery, Ottawa

4660 Bank Street, Gloucester (near Ottawa Airport)

Map

Funeral Services by:

Kelly Funeral Homes, Orleans ON

(613) 837-2370

For further information contact:

Priests for Life Canada: 1-888-300-2007

http://www.priestsforlifecanada.com/.

Let us pray for Fr. Jim Whalen.


33天奉獻 -第八天 - (2008年2月27日)

為瑪利亞無玷聖心凱旋的勝利作奉獻準備 – 三十三天祈禱奉獻
33 Days Prayer Consecration Preparation for the Triumphant Victory of the Immaculate Heart of Mary

訊息:

「我親愛的孩子們:不要離棄我。我很想把你們聚集在我溫暖的懷抱中,合而為一,堅定不移。當我們與耶穌保持和諧一致,以祂為中心時,撒殫便無法造成任何傷害。我告訴你們,我來是呼喚你們要堅信,堅信一個全球性的奉獻。我要在這合一的奉獻中收割我的莊稼——我的部隊。

你們獲得了揀選去特別侍奉上主,奉獻給我的無玷聖心,是表達你的『我願意』,是為了勝利而接受無數犧牲,因為我對你們每一個人都會有許多要求。你們要讓靈魂謙卑自下,握著我的手,讓我帶領你們走向和平―—家庭的和平、袓國的和平與及世界的和平。

親愛的孩子,向我打開你們的心靈吧,因為我很想在你們內燃點我的愛火。我所能給予的,全視乎你能接受多少。你們愈多讓我的訊息通過你們的靈魂,我便愈能讓你們更深刻地領悟。活出我給你們的訊息吧!我給你們這些訊息,是為即將來臨的日子,教導你們,為你們的靈魂作好準備。我來是要幫助你們的心和靈魂轉化,達到悔改的真正意義 ― 成為天主的肖像。

你們會到我這裏來嗎?你們會讓我領你的心到天父跟前嗎?這是你們必須毫無保留地作的抉擇。我請你們細想這個日子的重要性。」93-1-10

引導:

奉獻行動將會令你發現自己的靈魂愛得很深很遠。你的靈魂被這份愛支配著,令它帶著一股強大的力量,闖進聖母瑪利亞的心坎中,再把她吸進你的心裏去。

靈魂對奉獻給聖母瑪利亞的渴望,引發出某種吸引力,一種磁力。這種吸引力,令你心中那強烈的渴望,引起了聖母瑪利亞的注意。她一旦發現和留意你這靈魂的渴望時,便會凝聚起來,令這份愛更趨濃烈,形成神聖交換的基礎。

指示:

靈魂是一個花園,時常雜草叢生。因此,我們必須棄絕自我,不斷揮鏟除草,令心中的雜草,盡數連根拔起。否則,你的靈魂便會荒蕪起來,成為一個滿佈荊棘的廢園。培植外在的我,熱心敬禮,卻使內心成為一塊荒野,這對我們有什麼幫助呢?你的私念令你的靈魂變成廢墟,但透過奉獻,心中便鋪上了肥沃的土壤。修剪你靈魂的枝條,為在奉獻中領受恩寵奠下基礎。你們要不斷努力,才可以在心中栽種出一個純潔的花園,領受義德的花朵。

默想:

啊,瑪利亞無玷之心!請把我完全地牽引到妳的聖子跟前。請助我在心中燃起祂的聖愛,藉著這份愛,我渴望燃燒自己。親愛的母親,請佔據我的心,把它換成妳的心,令它充滿種種神聖和美善的心願,光照它,使她作好準備,甘心承行主旨,願我以妳為榜樣,追尋聖潔。藉著一份永不消逝的圓滿愛情,使我靠近妳,合而為一,也讓妳靠近我,合而為一。請讓我的心不再屬於我所擁有,願它透過奉獻給妳這慈母的心,獲得恩寵的傾注,完全成為天主的所有。

「我的妹妹,我的新娘,是關閉的花園。」(歌4:12)
每日禱文

 
icon for podpress  Prayer of Consecration (Day 8) [17:31m]: Play Now | Play in Popup | Download (5649)

Count your blessings

A well-known speaker started off his seminar by: holding up a $20.00 bill. In the room of 200, he asked,”Who would like this $20 bill?” Hands started going up.He said, “I am going to give this $20 to one of you, but first, let me do this.
He proceeded to crumple up the $20 dollar bill.
He then asked, “Who still wants it?”
Still the hands were up in the air.
Well, he replied, “What if I do this?”
And he dropped it on the ground and started to grind it into the floor with his shoe.
He picked it up, now crumpled and dirty.
“Now, who still wants it?”
Still the hands went into the air.
My friends, we have all learned a very valuable lesson.
No matter what
I did to the money, you still wanted it because it did not decrease in value.
It was still worth $20.
Many times in our lives, we are dropped, crumpled, and ground into the dirt by the decisions we make and
the circumstances that come our way.
We feel as though we are worthless.
But no matter what has happened or what will happen, you will never lose your value.
Dirty or clean, crumpled or finely creased, you are still priceless to those who DO LOVE you.
The worth of our lives comes not in what we do or who we know, but by WHO WE ARE and WHOSE WE ARE.

You are special – Don’t EVER forget it.”

Count your blessings, not your problems.

If God brings you to it – He will bring you through it.

神父講道 – 四旬期第三週 星期三 (2008年2月27日)

恭讀聖瑪竇福音5:17-19

那時候,耶穌對他的門徒說:「你們不要以為我來是廢除法律或先知;我來不是為廢除,而是為成全。我實在告訴你們:即使天地過去了,一撇或一畫也決不會從法律上過去,必待一切完成。所以,誰若廢除這些誡命中最小的一條,也這樣教訓人,在天國裏,他將稱為最小的;但誰若實行,也這樣教訓人,這人在天國裏將稱為大的。」
—上主的話

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 5:17-19
Jesus said to his disciples: “Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have come not to abolish but to fulfill. Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or the smallest part of a letter will pass from the law, until all things have taken place. Therefore, whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the Kingdom of heaven. But whoever obeys and teaches these commandments will be called greatest in the Kingdom of heaven.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

 
icon for podpress  Homily [8:03m]: Play Now | Play in Popup | Download (6309)

默主哥耶訊息 (二零零八年二月廿五日)

“Dear children! In this time of grace, I call you anew to prayer and renunciation. May your day be interwoven with little ardent prayers for all those who have not come to know God´s love. Thank you for having responded to my call.”

Message of Medjugorje (Feb 25, 2008)

親愛的子女: 在這恩寵時刻,我重新邀請你們去祈禱及克己,並且希望你們能夠在每天生活中,不斷為那些尚未認識天主大愛的人熱心代禱。多謝你們回應我的召叫。

每日聖言靜思 四旬期第三週 (週三) 2月27日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

2月27日 (週三) 瑪5:17-19   (其他經文──申4:1, 5-9 詠147)

你們不要以為我來是廢除法律或先知;我來不是為廢除,而是為成全。我實在告訴你們:既使天地過去了,一撇或一劃也決不會從法律上過去,必待一切完成。所以,誰若廢除這些誡命中最小的一條,也這樣教訓人,在天國裡,他將稱為最小的;但誰若實行,也這樣教訓人,這人在天國裡將稱為大的。

默 想──Ø 很多人都以為耶穌教人不用守梅瑟法律,例如他不太重視安息日,在安息日治病。
Ø 誰不知,原來耶穌不單只重視法律,他的要求比重視更高,就是成全。什麼是成全?成全就是要把法律的精神實踐出來,不是單單照字面實行便算,這真正的意思是要我們把行為帶進內心。
Ø 這不單是當年會眾的問題,也是我們今天的問題。我們有不少教友也是「法利塞人」,遵守教會字面的指引便算,參與了彌撒便算是盡了做教友的責任。但彌撒的精神是什麼呢?
Ø 彌撒的精神,不是單單要我們去領受聖體聖血,而是我們也是參與祭獻的一分子,我們也要把自己獻上,學效耶穌的犧牲,在世間生活時,當別人看到我們的犧牲,便看到基督了。

VATICAN – Holy Father’s Message for the World Day of Prayer for Vocations: “this missionary dimension is associated in a special and intimate way with the priestly vocation”

VATICAN – Holy Father’s Message for the World Day of Prayer for Vocations: “this missionary dimension is associated in a special and intimate way with the priestly vocation”
Vatican City (Agenzia Fides) – “Vocations at the Service of the Church on Mission,” is the theme that has been chosen by the Holy Father Benedict XVI for the next World Day of Prayer for Vocations, to be celebrated on the 4th Sunday of Easter, April 13, 2008. In his Message on the occasion, the Pope firstly recalled Jesus’ command entrusted to the Apostles: “Go, therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit” (Mt 28:19), assuring them: “I am with you always, to the close of the age” (Mt 28: 20). The Pope continues, “The Church is missionary in herself and in each one of her members. Through the sacraments of Baptism and Confirmation, every Christian is called to bear witness and to announce the Gospel, but this missionary dimension is associated in a special and intimate way with the priestly vocation. In the covenant with Israel, God entrusted to certain men, called by him and sent to the people in his name, a mission as prophets and priests.”
Jesus Christ, through whom the promises made to our fathers were fulfilled, “already in his public life, while preaching in Galilee, chose some disciples to be his close collaborators in the messianic ministry.” In what is called the “ ‘missionary discourse,’ we may take note of those aspects which distinguish the missionary activity of a Christian community, eager to remain faithful to the example and teaching of Jesus. To respond to the Lord’s call means facing in prudence and simplicity every danger and even persecutions… Having become one with their Master, the disciples are no longer alone as they announce the Kingdom of heaven; Jesus himself is acting in them… Precisely because they have been sent by the Lord, the Twelve are called “Apostles”, destined to walk the roads of the world announcing the Gospel as witnesses to the death and resurrection of Christ… The Book of the Acts of the Apostles also assigns a very important role in this task of evangelization to other disciples whose missionary vocation arises from providential, sometimes painful, circumstances such as expulsion from their own lands for being followers of Jesus (cf. 8,1-4). The Holy Spirit transforms this trial into an occasion of grace, using it so that the name of the Lord can be preached to other peoples, stretching in this way the horizons of the Christian community.”
The Holy Father then speaks of the figure of Paul of Tarsus: “The story of Paul, the greatest missionary of all times, brings out in many ways the link between vocation and mission. Accused by his opponents of not being authorized for the apostolate, he makes repeated appeals precisely to the call which he received directly from the Lord…what ‘impels’ the Apostles (cf. 2 Cor 5: 14) is always ‘the love of Christ.’ Innumerable missionaries, throughout the centuries, as faithful servants of the Church, docile to the action of the Holy Spirit, have followed in the footsteps of the first disciples… In fact, the love of Christ must be communicated to the brothers by example and words, with all one’s life.”
And the Holy Father continues: “Among those totally dedicated to the service of the Gospel, are priests, called to preach the word of God, administer the sacraments, especially the Eucharist and Reconciliation, committed to helping the lowly, the sick, the suffering, the poor, and those who experience hardship in areas of the world where there are, at times, many who still have not had a real encounter with Jesus Christ. Missionaries announce for the first time to these people Christ’s redemptive love.”
The number of Baptized increases each year, “thanks to the pastoral work of these priests, who are wholly consecrated to the salvation of their brothers and sisters. In this context, a special word of thanks must be expressed to the ‘fidei donum’ priests who work faithfully and generously at building up the community by proclaiming the word of God and breaking the Bread of Life, devoting all their energy to serving the mission of the Church.” Pope Benedict XVI invited the faithful to give thanks to God, “for all the priests who have suffered even to the sacrifice of their lives in order to serve Christ,” recalling the fact that “through His priests, Jesus becomes present among the men of today, even in the most remote corners of the earth.”
The Message also highlighted, “the main role in the evangelization of the world,” crowned with the hosts of religious brothers and sisters: “With their continual and community prayer, contemplatives intercede without ceasing for all humanity. Religious of the active life, with their many charitable activities, bring to all a living witness of the love and mercy of God.” Thus, the Pope also recommends that Christian communities never fail “to provide both children and adults with constant education in the faith. It is necessary to keep alive in the faithful a committed sense of missionary responsibility and active solidarity with the peoples of the world.”
The vocations to the priestly ministry and to the consecrated life, “can only flourish in a spiritual soil that is well cultivated. Christian communities that live the missionary dimension of the mystery of the Church in a profound way will never be inward looking…The Church prays everyday to the Holy Spirit for the gift of vocations. Gathered around the Virgin Mary, Queen of the Apostles, as in the beginning, the ecclesial community learns from her how to implore the Lord for a flowering of new apostles, alive with the faith and love that are necessary for the mission.” (S.L.) (Agenzia Fides 25/2/2008; righe 69, parole 944)

Subscribe: Entries | Comments

Copyright © Blog of Fr. Peter Leung 2010 All Rights Reserved. (Login)